Capítulo: Die Sure an-Nāziʿāt

Verso : 1

وَٱلنَّـٰزِعَٰتِ غَرۡقٗا

Bei den eintauchend Losreißenden,[1]


1- - Zu den Versen 15 existieren mehrere Deutungen: Gemeint sind die Engel, die die Seelen entreißen und in die Hölle eintauchen, oder die Seelen, die beim Tod entrissen werden, als ob sie ertränken, oder die Sterne oder Wolken, die am Himmel dahineilen und von Ort zu Ort ‚tauchen‘ (Vers 1) bzw. ‚schwimmen‘ (Vers 3).


Capítulo: Die Sure an-Nāziʿāt

Verso : 2

وَٱلنَّـٰشِطَٰتِ نَشۡطٗا

hurtig Eifernden



Capítulo: Die Sure an-Nāziʿāt

Verso : 3

وَٱلسَّـٰبِحَٰتِ سَبۡحٗا

und schwimmend Gleitenden



Capítulo: Die Sure an-Nāziʿāt

Verso : 4

فَٱلسَّـٰبِقَٰتِ سَبۡقٗا

und sogleich flugs Vorauseilenden



Capítulo: Die Sure an-Nāziʿāt

Verso : 5

فَٱلۡمُدَبِّرَٰتِ أَمۡرٗا

und augenblicklich in einer Anweisung (Allahs) Waltenden!



Capítulo: Die Sure an-Nāziʿāt

Verso : 6

يَوۡمَ تَرۡجُفُ ٱلرَّاجِفَةُ

Am Tag, da die Bebende bebt,



Capítulo: Die Sure an-Nāziʿāt

Verso : 7

تَتۡبَعُهَا ٱلرَّادِفَةُ

der die nächste folgt



Capítulo: Die Sure an-Nāziʿāt

Verso : 8

قُلُوبٞ يَوۡمَئِذٖ وَاجِفَةٌ

Herzen sind an jenem Tage zittrig,



Capítulo: Die Sure an-Nāziʿāt

Verso : 9

أَبۡصَٰرُهَا خَٰشِعَةٞ

ihre Augen ehrfürchtig



Capítulo: Die Sure an-Nāziʿāt

Verso : 10

يَقُولُونَ أَءِنَّا لَمَرۡدُودُونَ فِي ٱلۡحَافِرَةِ

Sie sagen: „Werden wir etwa in der Grube (ins Leben) zurückgebracht?



Capítulo: Die Sure an-Nāziʿāt

Verso : 11

أَءِذَا كُنَّا عِظَٰمٗا نَّخِرَةٗ

Wenn wir (schon) zu morschen Knochen geworden sind?“



Capítulo: Die Sure an-Nāziʿāt

Verso : 12

قَالُواْ تِلۡكَ إِذٗا كَرَّةٌ خَاسِرَةٞ

Sie sagten: „Jene ist dann eine verlorene Wiederkehr.“



Capítulo: Die Sure an-Nāziʿāt

Verso : 13

فَإِنَّمَا هِيَ زَجۡرَةٞ وَٰحِدَةٞ

Vielmehr ist es ein einziger Aufschrei,



Capítulo: Die Sure an-Nāziʿāt

Verso : 14

فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ

und plötzlich sind sie auf der Ebene



Capítulo: Die Sure an-Nāziʿāt

Verso : 15

هَلۡ أَتَىٰكَ حَدِيثُ مُوسَىٰٓ

Ist Dir die Geschichte Mose (zu Ohren) gekommen?



Capítulo: Die Sure an-Nāziʿāt

Verso : 16

إِذۡ نَادَىٰهُ رَبُّهُۥ بِٱلۡوَادِ ٱلۡمُقَدَّسِ طُوًى

Als sein Herr ihn beim heiligen Tal Ṭuwā rief:



Capítulo: Die Sure an-Nāziʿāt

Verso : 17

ٱذۡهَبۡ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ

„Geh zum Pharao, denn er hat (das Maß) überschritten!



Capítulo: Die Sure an-Nāziʿāt

Verso : 18

فَقُلۡ هَل لَّكَ إِلَىٰٓ أَن تَزَكَّىٰ

Und sag: ‚Liegt Dir etwas daran, Dich zu läutern?



Capítulo: Die Sure an-Nāziʿāt

Verso : 19

وَأَهۡدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخۡشَىٰ

Und, dass ich Dich (zum Glauben) leite, sodass Du ehrfürchtig wirst?‘“



Capítulo: Die Sure an-Nāziʿāt

Verso : 20

فَأَرَىٰهُ ٱلۡأٓيَةَ ٱلۡكُبۡرَىٰ

Sodann zeigte er ihm das größte Zeichen



Capítulo: Die Sure an-Nāziʿāt

Verso : 21

فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ

Doch er leugnete (es) und widersetzte sich,



Capítulo: Die Sure an-Nāziʿāt

Verso : 22

ثُمَّ أَدۡبَرَ يَسۡعَىٰ

dann wandte er sich eilends um,



Capítulo: Die Sure an-Nāziʿāt

Verso : 23

فَحَشَرَ فَنَادَىٰ

versammelte (die Seinen) und rief,



Capítulo: Die Sure an-Nāziʿāt

Verso : 24

فَقَالَ أَنَا۠ رَبُّكُمُ ٱلۡأَعۡلَىٰ

indem er sagte: „Ich bin Euer höchster Herr!“



Capítulo: Die Sure an-Nāziʿāt

Verso : 25

فَأَخَذَهُ ٱللَّهُ نَكَالَ ٱلۡأٓخِرَةِ وَٱلۡأُولَىٰٓ

Da packte ihn Allah als warnendes Beispiel für die Letzte und Erste (Strafe).[1]


1- - Hier sind zwei Deutungen möglich: (1) die erste Strafe (das Ertrinken) und die letzte Strafe (die Hölle), (2) die erste Behauptung „Kennt ihr einen Herrn außer minuscle?“ (Vers 26:39) und „ich bin Euer höchster Herr“.


Capítulo: Die Sure an-Nāziʿāt

Verso : 26

إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَعِبۡرَةٗ لِّمَن يَخۡشَىٰٓ

Darin ist gewiss eine Lehre für den, der (Allah gegenüber) ehrfürchtig ist



Capítulo: Die Sure an-Nāziʿāt

Verso : 27

ءَأَنتُمۡ أَشَدُّ خَلۡقًا أَمِ ٱلسَّمَآءُۚ بَنَىٰهَا

Seid Ihr schwerer in der Erschaffung oder der Himmel? Er erbaute ihn



Capítulo: Die Sure an-Nāziʿāt

Verso : 28

رَفَعَ سَمۡكَهَا فَسَوَّىٰهَا

Er hob sein Gewölbe empor, sodann formte Er ihn ebenmäßig



Capítulo: Die Sure an-Nāziʿāt

Verso : 29

وَأَغۡطَشَ لَيۡلَهَا وَأَخۡرَجَ ضُحَىٰهَا

Und Er verdunkelte seine Nacht und brachte sein Morgenlicht hervor



Capítulo: Die Sure an-Nāziʿāt

Verso : 30

وَٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ ذَٰلِكَ دَحَىٰهَآ

Und die Erde ebnete Er danach