Capítulo: Die Sure aṣ-Ṣāffāt

Verso : 84

إِذۡ جَآءَ رَبَّهُۥ بِقَلۡبٖ سَلِيمٍ

(Gedenke,) als er zu seinem Herrn reinen Herzens kam



Capítulo: Die Sure aṣ-Ṣāffāt

Verso : 85

إِذۡ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوۡمِهِۦ مَاذَا تَعۡبُدُونَ

(Gedenke,) als er seinen Vater und sein Volk fragte: „Was betet Ihr an?



Capítulo: Die Sure aṣ-Ṣāffāt

Verso : 86

أَئِفۡكًا ءَالِهَةٗ دُونَ ٱللَّهِ تُرِيدُونَ

Wollt Ihr etwa eine Lüge als Gottheit haben und nicht Allah?



Capítulo: Die Sure aṣ-Ṣāffāt

Verso : 87

فَمَا ظَنُّكُم بِرَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ

Was denkt Ihr denn über den Herrn der Welten?“



Capítulo: Die Sure aṣ-Ṣāffāt

Verso : 88

فَنَظَرَ نَظۡرَةٗ فِي ٱلنُّجُومِ

Da warf er einen Blick in die Sterne



Capítulo: Die Sure aṣ-Ṣāffāt

Verso : 89

فَقَالَ إِنِّي سَقِيمٞ

Dann sagte er: „Ich bin krank!“[1]


1- - Dies sagte er laut vielen Kommentatoren als Vorwand, um nicht an ihrem Fest teilnehmen zu müssen (vgl. Ibn Kaṯīr Bd. 12, S. 33, Ausgabe ʾAwlād aš-Šayḫ). Es existieren zahlreiche weitere Deutungen, die teils abwegig sind.


Capítulo: Die Sure aṣ-Ṣāffāt

Verso : 90

فَتَوَلَّوۡاْ عَنۡهُ مُدۡبِرِينَ

Also kehrten sie ihm den Rücken zu



Capítulo: Die Sure aṣ-Ṣāffāt

Verso : 91

فَرَاغَ إِلَىٰٓ ءَالِهَتِهِمۡ فَقَالَ أَلَا تَأۡكُلُونَ

Sogleich wandte er sich ihren Götzen zu und sagte: „Wollt Ihr nicht essen?



Capítulo: Die Sure aṣ-Ṣāffāt

Verso : 92

مَا لَكُمۡ لَا تَنطِقُونَ

Was ist mit Euch, dass Ihr nicht sprecht?



Capítulo: Die Sure aṣ-Ṣāffāt

Verso : 93

فَرَاغَ عَلَيۡهِمۡ ضَرۡبَۢا بِٱلۡيَمِينِ

Und so fiel er über sie her, indem er sie mit der Rechten schlug



Capítulo: Die Sure aṣ-Ṣāffāt

Verso : 94

فَأَقۡبَلُوٓاْ إِلَيۡهِ يَزِفُّونَ

Da gingen sie (die Götzendiener) hastig auf ihn zu



Capítulo: Die Sure aṣ-Ṣāffāt

Verso : 95

قَالَ أَتَعۡبُدُونَ مَا تَنۡحِتُونَ

Er fragte: „Betet Ihr etwa an, was ihr schnitzt?



Capítulo: Die Sure aṣ-Ṣāffāt

Verso : 96

وَٱللَّهُ خَلَقَكُمۡ وَمَا تَعۡمَلُونَ

Wo doch Allah Euch und das, was Ihr tut, schuf?“



Capítulo: Die Sure aṣ-Ṣāffāt

Verso : 97

قَالُواْ ٱبۡنُواْ لَهُۥ بُنۡيَٰنٗا فَأَلۡقُوهُ فِي ٱلۡجَحِيمِ

Sie sagten: „Errichtet für ihn einen Bau, dann werft ihn in das lodernde Feuer!“



Capítulo: Die Sure aṣ-Ṣāffāt

Verso : 98

فَأَرَادُواْ بِهِۦ كَيۡدٗا فَجَعَلۡنَٰهُمُ ٱلۡأَسۡفَلِينَ

Sie wollten also eine List gegen ihn aushecken, doch machten Wir sie zu den Untersten



Capítulo: Die Sure aṣ-Ṣāffāt

Verso : 99

وَقَالَ إِنِّي ذَاهِبٌ إِلَىٰ رَبِّي سَيَهۡدِينِ

Also sagte er: „Ich werde gewiss zu meinem Herrn gehen, Er wird mich führen



Capítulo: Die Sure aṣ-Ṣāffāt

Verso : 100

رَبِّ هَبۡ لِي مِنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ

Herr, schenk mir rechtschaffene (Nachkommen)!“



Capítulo: Die Sure aṣ-Ṣāffāt

Verso : 101

فَبَشَّرۡنَٰهُ بِغُلَٰمٍ حَلِيمٖ

Also verhießen Wir ihm einen nachsichtigen Sohn



Capítulo: Die Sure aṣ-Ṣāffāt

Verso : 102

فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ ٱلسَّعۡيَ قَالَ يَٰبُنَيَّ إِنِّيٓ أَرَىٰ فِي ٱلۡمَنَامِ أَنِّيٓ أَذۡبَحُكَ فَٱنظُرۡ مَاذَا تَرَىٰۚ قَالَ يَـٰٓأَبَتِ ٱفۡعَلۡ مَا تُؤۡمَرُۖ سَتَجِدُنِيٓ إِن شَآءَ ٱللَّهُ مِنَ ٱلصَّـٰبِرِينَ

Als er mit ihm das Alter des Erwerbs erlangte, sagte er: „Ich sehe wahrhaftig im Traum, dass ich Dich schlachte! Schau also, was du (dazu) meinst!“ Er antwortete: „O mein Vater, tu, wie Dir geheißen! Du wirst mich, so Allah will, standhaft vorfinden.“



Capítulo: Die Sure aṣ-Ṣāffāt

Verso : 103

فَلَمَّآ أَسۡلَمَا وَتَلَّهُۥ لِلۡجَبِينِ

Als sie sich dann (Allahs Offenbarung) hingaben und er (Abraham) ihn (Ismael) an der Schläfe auf den Hügel drückte



Capítulo: Die Sure aṣ-Ṣāffāt

Verso : 104

وَنَٰدَيۡنَٰهُ أَن يَـٰٓإِبۡرَٰهِيمُ

und Wir ihn riefen: „O Abraham,



Capítulo: Die Sure aṣ-Ṣāffāt

Verso : 105

قَدۡ صَدَّقۡتَ ٱلرُّءۡيَآۚ إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ

Du hast den Traum bereits erfüllt! So vergelten Wir es ja den Gütigen.“



Capítulo: Die Sure aṣ-Ṣāffāt

Verso : 106

إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ ٱلۡبَلَـٰٓؤُاْ ٱلۡمُبِينُ

Das ist wahrhaftig die offensichtliche Prüfung



Capítulo: Die Sure aṣ-Ṣāffāt

Verso : 107

وَفَدَيۡنَٰهُ بِذِبۡحٍ عَظِيمٖ

Und Wir erlösten ihn (Ismael) gegen ein gewaltiges Opfertier.[1]


1- - In Erinnerung an dieses Ereignis findet im Islam zur Hadschsaison das Opferfest statt.


Capítulo: Die Sure aṣ-Ṣāffāt

Verso : 108

وَتَرَكۡنَا عَلَيۡهِ فِي ٱلۡأٓخِرِينَ

Und Wir erhielten ihn (als Erinnerung) für die späteren (Generationen)



Capítulo: Die Sure aṣ-Ṣāffāt

Verso : 109

سَلَٰمٌ عَلَىٰٓ إِبۡرَٰهِيمَ

Friede sei über Abraham!



Capítulo: Die Sure aṣ-Ṣāffāt

Verso : 110

كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ

So vergelten Wir es den Gütigen



Capítulo: Die Sure aṣ-Ṣāffāt

Verso : 111

إِنَّهُۥ مِنۡ عِبَادِنَا ٱلۡمُؤۡمِنِينَ

Er gehörte ja zu Unseren gläubigen Dienern



Capítulo: Die Sure aṣ-Ṣāffāt

Verso : 112

وَبَشَّرۡنَٰهُ بِإِسۡحَٰقَ نَبِيّٗا مِّنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ

Und Wir verkündeten ihm Isaak als Propheten, einen der Rechtschaffenen



Capítulo: Die Sure aṣ-Ṣāffāt

Verso : 113

وَبَٰرَكۡنَا عَلَيۡهِ وَعَلَىٰٓ إِسۡحَٰقَۚ وَمِن ذُرِّيَّتِهِمَا مُحۡسِنٞ وَظَالِمٞ لِّنَفۡسِهِۦ مُبِينٞ

Und Wir segneten ihn und Isaak. Und unter ihren Nachkommen sind Gütige und eindeutige Übeltäter gegen sich selbst