Capítulo: Die Sure Ġāfir 

Verso : 44

فَسَتَذۡكُرُونَ مَآ أَقُولُ لَكُمۡۚ وَأُفَوِّضُ أَمۡرِيٓ إِلَى ٱللَّهِۚ إِنَّ ٱللَّهَ بَصِيرُۢ بِٱلۡعِبَادِ

Ihr werdet Euch noch an das erinnern, was ich Euch sage! Und ich überlasse meine Sache Allah. Allah durchschaut die Diener gewiss.“



Capítulo: Die Sure Ġāfir 

Verso : 45

فَوَقَىٰهُ ٱللَّهُ سَيِّـَٔاتِ مَا مَكَرُواْۖ وَحَاقَ بِـَٔالِ فِرۡعَوۡنَ سُوٓءُ ٱلۡعَذَابِ

Und so beschützte Allah ihn vor den üblen Dingen, die sie planten. Und die Leute des Pharaos umgab das Übel der Pein:



Capítulo: Die Sure Ġāfir 

Verso : 46

ٱلنَّارُ يُعۡرَضُونَ عَلَيۡهَا غُدُوّٗا وَعَشِيّٗاۚ وَيَوۡمَ تَقُومُ ٱلسَّاعَةُ أَدۡخِلُوٓاْ ءَالَ فِرۡعَوۡنَ أَشَدَّ ٱلۡعَذَابِ

Das Feuer, ihm werden sie morgens und abends ausgesetzt. Und am Tag, da die Stunde schlägt: „Bringt die Leute des Pharaos in die heftigste Pein!“



Capítulo: Die Sure az-Zuḫruf 

Verso : 46

وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا مُوسَىٰ بِـَٔايَٰتِنَآ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ وَمَلَإِيْهِۦ فَقَالَ إِنِّي رَسُولُ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ

Und Wir haben Moses mit Unseren Zeichen zum Pharao und seinem Gefolge entsandt. Er sagte sogleich: „Ich bin der Gesandte des Herrn der Welten.“



Capítulo: Die Sure az-Zuḫruf 

Verso : 47

فَلَمَّا جَآءَهُم بِـَٔايَٰتِنَآ إِذَا هُم مِّنۡهَا يَضۡحَكُونَ

Und als er ihnen Unsere Zeichen überbrachte, lachten sie plötzlich über sie



Capítulo: Die Sure az-Zuḫruf 

Verso : 48

وَمَا نُرِيهِم مِّنۡ ءَايَةٍ إِلَّا هِيَ أَكۡبَرُ مِنۡ أُخۡتِهَاۖ وَأَخَذۡنَٰهُم بِٱلۡعَذَابِ لَعَلَّهُمۡ يَرۡجِعُونَ

Und jedes Zeichen, das Wir ihnen zeigen, ist größer als sein Vorgänger. Und Wir packten sie mit der Pein, auf dass sie wohl umkehren.[1]


1- - Gemeint sind die Plagen, die die Ägypter trafen, als sie Moses leugneten (s. Verse 7:133 f.)


Capítulo: Die Sure az-Zuḫruf 

Verso : 49

وَقَالُواْ يَـٰٓأَيُّهَ ٱلسَّاحِرُ ٱدۡعُ لَنَا رَبَّكَ بِمَا عَهِدَ عِندَكَ إِنَّنَا لَمُهۡتَدُونَ

Doch sie sagten: „O Du Hexer, bitte für uns Deinen Herrn um das, was Er Dir verheißen hat! Wir sind gewiss rechtgeleitet.“



Capítulo: Die Sure az-Zuḫruf 

Verso : 50

فَلَمَّا كَشَفۡنَا عَنۡهُمُ ٱلۡعَذَابَ إِذَا هُمۡ يَنكُثُونَ

Doch als Wir sie von der Pein bis zu einer Frist (dem Tod) befreiten, die sie erreichten, da brachen sie ihr Versprechen



Capítulo: Die Sure az-Zuḫruf 

Verso : 51

وَنَادَىٰ فِرۡعَوۡنُ فِي قَوۡمِهِۦ قَالَ يَٰقَوۡمِ أَلَيۡسَ لِي مُلۡكُ مِصۡرَ وَهَٰذِهِ ٱلۡأَنۡهَٰرُ تَجۡرِي مِن تَحۡتِيٓۚ أَفَلَا تُبۡصِرُونَ

Und der Pharao rief in seinem Volk aus: „O mein Volk, gehört mir denn nicht die Herrschaft Ägyptens und diese Flüsse, die unter mir dahinfließen? Seht Ihr denn nicht?



Capítulo: Die Sure az-Zuḫruf 

Verso : 52

أَمۡ أَنَا۠ خَيۡرٞ مِّنۡ هَٰذَا ٱلَّذِي هُوَ مَهِينٞ وَلَا يَكَادُ يُبِينُ

Oder bin ich denn nicht besser als dieser da, der niederträchtig ist und sich kaum ausdrücken kann?



Capítulo: Die Sure az-Zuḫruf 

Verso : 53

فَلَوۡلَآ أُلۡقِيَ عَلَيۡهِ أَسۡوِرَةٞ مِّن ذَهَبٍ أَوۡ جَآءَ مَعَهُ ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ مُقۡتَرِنِينَ

Wenn ihm doch Armreifen aus Gold zugeworfen würden oder mit ihm zusammen die Engel herbeikämen!“



Capítulo: Die Sure az-Zuḫruf 

Verso : 54

فَٱسۡتَخَفَّ قَوۡمَهُۥ فَأَطَاعُوهُۚ إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَوۡمٗا فَٰسِقِينَ

So machte er sich sein Volk gefügig, worauf sie ihm gehorchten. Sie waren ja ein frevlerisches Volk



Capítulo: Die Sure az-Zuḫruf 

Verso : 55

فَلَمَّآ ءَاسَفُونَا ٱنتَقَمۡنَا مِنۡهُمۡ فَأَغۡرَقۡنَٰهُمۡ أَجۡمَعِينَ

Und als sie Uns erzürnten, rächten Wir uns an ihnen, und so ließen Wir sie allesamt ertrinken



Capítulo: Die Sure az-Zuḫruf 

Verso : 56

فَجَعَلۡنَٰهُمۡ سَلَفٗا وَمَثَلٗا لِّلۡأٓخِرِينَ

Und so machten Wir sie zu Vorgängern und einem Beispiel für die späteren (Generationen)



Capítulo: Die Sure ad-Duḫān

Verso : 17

۞وَلَقَدۡ فَتَنَّا قَبۡلَهُمۡ قَوۡمَ فِرۡعَوۡنَ وَجَآءَهُمۡ رَسُولٞ كَرِيمٌ

Und Wir haben bereits vor ihnen das Volk des Pharaos in Versuchung gebracht und es hat sie ein edler Gesandter (Moses) aufgesucht,



Capítulo: Die Sure ad-Duḫān

Verso : 18

أَنۡ أَدُّوٓاْ إِلَيَّ عِبَادَ ٱللَّهِۖ إِنِّي لَكُمۡ رَسُولٌ أَمِينٞ

„Dass Ihr (Ägypter) mir Allahs Diener (die Israeliten) übergebt! Ich bin für Euch gewiss ein vertrauenswürdiger Gesandter



Capítulo: Die Sure ad-Duḫān

Verso : 19

وَأَن لَّا تَعۡلُواْ عَلَى ٱللَّهِۖ إِنِّيٓ ءَاتِيكُم بِسُلۡطَٰنٖ مُّبِينٖ

Und dass Ihr Euch nicht über Allah erhebt! Ich bringe Euch gewiss einen offenkundigen Beweis



Capítulo: Die Sure ad-Duḫān

Verso : 20

وَإِنِّي عُذۡتُ بِرَبِّي وَرَبِّكُمۡ أَن تَرۡجُمُونِ

Und ich habe gewiss bei meinem und Eurem Herrn davor Zuflucht gesucht, dass Ihr mich steinigt



Capítulo: Die Sure ad-Duḫān

Verso : 21

وَإِن لَّمۡ تُؤۡمِنُواْ لِي فَٱعۡتَزِلُونِ

Und wenn Ihr mir nicht glaubt, haltet Euch von mir fern!“



Capítulo: Die Sure ad-Duḫān

Verso : 22

فَدَعَا رَبَّهُۥٓ أَنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ قَوۡمٞ مُّجۡرِمُونَ

Und so rief er seinen Herrn an, dass jenes Volk Missetäter sind



Capítulo: Die Sure ad-Duḫān

Verso : 23

فَأَسۡرِ بِعِبَادِي لَيۡلًا إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ

Brich also nachts mit Meinen Dienern auf, Ihr werdet gewiss verfolgt!



Capítulo: Die Sure ad-Duḫān

Verso : 24

وَٱتۡرُكِ ٱلۡبَحۡرَ رَهۡوًاۖ إِنَّهُمۡ جُندٞ مُّغۡرَقُونَ

Und belasse das Meer flach,[1] sie sind gewiss ein Heer, das ertrinken wird


1- - Moses schlug mit seinem Stab ins Meer, worauf Allah die Meere trennte und die Israeliten hindurch konnten. Als die Ägypter nachsetzten, wollte Moses mit dem Stab auf das Meer schlagen, damit es sich verschließe. Doch Allah befahl ihm, das Meer so zu belassen, wie es ist.


Capítulo: Die Sure ad-Duḫān

Verso : 25

كَمۡ تَرَكُواْ مِن جَنَّـٰتٖ وَعُيُونٖ

Wie viele Gärten der Wonne ließen sie zurück?



Capítulo: Die Sure ad-Duḫān

Verso : 26

وَزُرُوعٖ وَمَقَامٖ كَرِيمٖ

Und Saat und angenehme Beh-ausungen?



Capítulo: Die Sure ad-Duḫān

Verso : 27

وَنَعۡمَةٖ كَانُواْ فِيهَا فَٰكِهِينَ

Und Wonnen, an denen sie sich erfreuten?



Capítulo: Die Sure ad-Duḫān

Verso : 28

كَذَٰلِكَۖ وَأَوۡرَثۡنَٰهَا قَوۡمًا ءَاخَرِينَ

So ist es. Und Wir übergaben es einem anderen Volk



Capítulo: Die Sure ad-Duḫān

Verso : 29

فَمَا بَكَتۡ عَلَيۡهِمُ ٱلسَّمَآءُ وَٱلۡأَرۡضُ وَمَا كَانُواْ مُنظَرِينَ

Doch weinte weder der Himmel noch die Erde um sie und ihnen wurde kein Aufschub gewährt



Capítulo: Die Sure ad-Duḫān

Verso : 30

وَلَقَدۡ نَجَّيۡنَا بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ مِنَ ٱلۡعَذَابِ ٱلۡمُهِينِ

Und Wir haben gewiss die Söhne Israels vor der schmählichen Pein errettet,



Capítulo: Die Sure ad-Duḫān

Verso : 31

مِن فِرۡعَوۡنَۚ إِنَّهُۥ كَانَ عَالِيٗا مِّنَ ٱلۡمُسۡرِفِينَ

vor dem Pharao. Er gehörte ja zu den Hochmütigen unter den Maßlosen



Capítulo: Die Sure aḏ-Ḏāriyāt

Verso : 38

وَفِي مُوسَىٰٓ إِذۡ أَرۡسَلۡنَٰهُ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ بِسُلۡطَٰنٖ مُّبِينٖ

Und Moses war eines (ein Zeichen), als Wir ihn zum Pharao mit einem klaren Argument schickten