Capítulo: Die Sure an-Nisāʾ

Verso : 163

۞إِنَّآ أَوۡحَيۡنَآ إِلَيۡكَ كَمَآ أَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰ نُوحٖ وَٱلنَّبِيِّـۧنَ مِنۢ بَعۡدِهِۦۚ وَأَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰٓ إِبۡرَٰهِيمَ وَإِسۡمَٰعِيلَ وَإِسۡحَٰقَ وَيَعۡقُوبَ وَٱلۡأَسۡبَاطِ وَعِيسَىٰ وَأَيُّوبَ وَيُونُسَ وَهَٰرُونَ وَسُلَيۡمَٰنَۚ وَءَاتَيۡنَا دَاوُۥدَ زَبُورٗا

Wir haben Dir (Muhammad) gewiss ebenso offenbart, wie Wir auch Noah und den Propheten nach ihm offenbarten. Und Wir offenbarten Abraham, Ismael, Isaak, Jakob, den (zwölf israelitischen) Stämmen, Jesus, Hiob, Jonas, Aaron und Salomon. Und Wir gaben David den Psalter.[1]


1- - Der Psalter, ar. zabūr, ist das Buch, das dem Propheten David offenbart wurde. Das Original ist verschollen, wie alle anderen Offenbarungsbücher vor dem Koran.


Capítulo: Die Sure al-ʾAnʿām

Verso : 84

وَوَهَبۡنَا لَهُۥٓ إِسۡحَٰقَ وَيَعۡقُوبَۚ كُلًّا هَدَيۡنَاۚ وَنُوحًا هَدَيۡنَا مِن قَبۡلُۖ وَمِن ذُرِّيَّتِهِۦ دَاوُۥدَ وَسُلَيۡمَٰنَ وَأَيُّوبَ وَيُوسُفَ وَمُوسَىٰ وَهَٰرُونَۚ وَكَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ

Und Wir schenkten ihm Isaak und Jakob, alle leiteten Wir recht. Und Noah leiteten Wir bereits zuvor recht, sowie auch unter seinen Nachkommen David, Salomon, Hiob, Josef, Moses und Aaron. Und so vergelten Wir es den Gütigen



Capítulo: Die Sure al-ʾAʿrāf 

Verso : 142

۞وَوَٰعَدۡنَا مُوسَىٰ ثَلَٰثِينَ لَيۡلَةٗ وَأَتۡمَمۡنَٰهَا بِعَشۡرٖ فَتَمَّ مِيقَٰتُ رَبِّهِۦٓ أَرۡبَعِينَ لَيۡلَةٗۚ وَقَالَ مُوسَىٰ لِأَخِيهِ هَٰرُونَ ٱخۡلُفۡنِي فِي قَوۡمِي وَأَصۡلِحۡ وَلَا تَتَّبِعۡ سَبِيلَ ٱلۡمُفۡسِدِينَ

Und Wir vereinbarten mit Moses ein Treffen auf dreißig Nächte und vervollständigten es um zehn (Tage), sodass die Zeit für das Treffen seines Herrn mit vierzig Nächten vollendet war. Und Moses sagte zu seinem Bruder Aaron: „Vertritt mich bei meinem Volk, sorge für Rechtschaffenheit und folge nicht dem Weg der Unheilstifter!“



Capítulo: Die Sure al-ʾAʿrāf 

Verso : 150

وَلَمَّا رَجَعَ مُوسَىٰٓ إِلَىٰ قَوۡمِهِۦ غَضۡبَٰنَ أَسِفٗا قَالَ بِئۡسَمَا خَلَفۡتُمُونِي مِنۢ بَعۡدِيٓۖ أَعَجِلۡتُمۡ أَمۡرَ رَبِّكُمۡۖ وَأَلۡقَى ٱلۡأَلۡوَاحَ وَأَخَذَ بِرَأۡسِ أَخِيهِ يَجُرُّهُۥٓ إِلَيۡهِۚ قَالَ ٱبۡنَ أُمَّ إِنَّ ٱلۡقَوۡمَ ٱسۡتَضۡعَفُونِي وَكَادُواْ يَقۡتُلُونَنِي فَلَا تُشۡمِتۡ بِيَ ٱلۡأَعۡدَآءَ وَلَا تَجۡعَلۡنِي مَعَ ٱلۡقَوۡمِ ٱلظَّـٰلِمِينَ

Und als Moses wütend und traurig zu seinem Volk zurückkehrte, sagte er: „Schlimmes habt Ihr nach mir getrieben! Wolltet Ihr das Geheiß Eures Herrn voreilig heraufbeschwören?“ So warf er die Tafeln hin, ergriff den Kopf seines Bruders und zog ihn zu sich. Er (Aaron) sagte: „Sohn meiner Mutter! Die Leute haben mich übermannt und mich beinahe getötet! Gib also wegen mir den Feinden keinen Anlass zur Schadenfreude! Und rechne mich nicht dem übeltäterischen Volk zu!“



Capítulo: Die Sure Yūnus

Verso : 75

ثُمَّ بَعَثۡنَا مِنۢ بَعۡدِهِم مُّوسَىٰ وَهَٰرُونَ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ وَمَلَإِيْهِۦ بِـَٔايَٰتِنَا فَٱسۡتَكۡبَرُواْ وَكَانُواْ قَوۡمٗا مُّجۡرِمِينَ

Sodann entsandten Wir nach ihnen (jenen Propheten) Moses und Aaron zum Pharao und seinem Hofstaat mit Unseren Zeichen, doch sie (die Ägypter) wurden hochmütig und waren Missetäter



Capítulo: Die Sure Maryam

Verso : 53

وَوَهَبۡنَا لَهُۥ مِن رَّحۡمَتِنَآ أَخَاهُ هَٰرُونَ نَبِيّٗا

Und Wir bescherten ihn in Unserer Barmherzigkeit damit, dass sein Bruder Aaron zum Propheten wurde



Capítulo: Die Sure Ṭāhā

Verso : 29

وَٱجۡعَل لِّي وَزِيرٗا مِّنۡ أَهۡلِي

Und stelle mir einen Vertreter aus meiner Familie zur Seite,



Capítulo: Die Sure Ṭāhā

Verso : 30

هَٰرُونَ أَخِي

Aaron, meinen Bruder!



Capítulo: Die Sure Ṭāhā

Verso : 31

ٱشۡدُدۡ بِهِۦٓ أَزۡرِي

Gib mir durch ihn Rückhalt



Capítulo: Die Sure Ṭāhā

Verso : 32

وَأَشۡرِكۡهُ فِيٓ أَمۡرِي

und beteilige ihn an meiner Aufgabe,



Capítulo: Die Sure Ṭāhā

Verso : 33

كَيۡ نُسَبِّحَكَ كَثِيرٗا

damit wir Dich viel lobpreisen



Capítulo: Die Sure Ṭāhā

Verso : 34

وَنَذۡكُرَكَ كَثِيرًا

und Deiner häufig gedenken!



Capítulo: Die Sure Ṭāhā

Verso : 35

إِنَّكَ كُنتَ بِنَا بَصِيرٗا

Du hast uns ja stets gesehen.“



Capítulo: Die Sure Ṭāhā

Verso : 36

قَالَ قَدۡ أُوتِيتَ سُؤۡلَكَ يَٰمُوسَىٰ

Er erwiderte: „Dir wurde Deine Bitte bereits gewährt, Moses!“



Capítulo: Die Sure Ṭāhā

Verso : 90

وَلَقَدۡ قَالَ لَهُمۡ هَٰرُونُ مِن قَبۡلُ يَٰقَوۡمِ إِنَّمَا فُتِنتُم بِهِۦۖ وَإِنَّ رَبَّكُمُ ٱلرَّحۡمَٰنُ فَٱتَّبِعُونِي وَأَطِيعُوٓاْ أَمۡرِي

Und Aaron hatte ihnen schon zuvor gesagt: „O mein Volk, Ihr wurdet vielmehr damit versucht! Und Euer Herr ist der Allerbarmer, also folgt mir und gehorcht meiner Anweisung!“



Capítulo: Die Sure Ṭāhā

Verso : 91

قَالُواْ لَن نَّبۡرَحَ عَلَيۡهِ عَٰكِفِينَ حَتَّىٰ يَرۡجِعَ إِلَيۡنَا مُوسَىٰ

Sie erwiderten: „Wir werden solange daran festhalten, bis Moses zu uns zurückgekehrt ist.“



Capítulo: Die Sure Ṭāhā

Verso : 92

قَالَ يَٰهَٰرُونُ مَا مَنَعَكَ إِذۡ رَأَيۡتَهُمۡ ضَلُّوٓاْ

Er (Moses) sagte: „O Aaron, was hat Dich, als Du sie abirren sahst, abgehalten



Capítulo: Die Sure Ṭāhā

Verso : 93

أَلَّا تَتَّبِعَنِۖ أَفَعَصَيۡتَ أَمۡرِي

mir zu folgen? Hast Du Dich etwa meiner Anweisung widersetzt?“



Capítulo: Die Sure Ṭāhā

Verso : 94

قَالَ يَبۡنَؤُمَّ لَا تَأۡخُذۡ بِلِحۡيَتِي وَلَا بِرَأۡسِيٓۖ إِنِّي خَشِيتُ أَن تَقُولَ فَرَّقۡتَ بَيۡنَ بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ وَلَمۡ تَرۡقُبۡ قَوۡلِي

Er antwortete: „O mein Stiefbruder, pack mich nicht am Bart und am Kopf! Ich befürchtete, Du könntest sagen ‚Du hast die Söhne Israels gespalten und meine Worte missachtet.‘“



Capítulo: Die Sure al-ʾAnbiyāʾ 

Verso : 48

وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا مُوسَىٰ وَهَٰرُونَ ٱلۡفُرۡقَانَ وَضِيَآءٗ وَذِكۡرٗا لِّلۡمُتَّقِينَ

Und Wir gaben wahrhaftig Moses und Aaron den Einblick zur Unterscheidung,[1] ein Licht und Gedenken für die Gottesfürchtigen,


1- - Ar. al‑furqān: die Fähigkeit, zwischen Wahrheit und Lüge zu trennen, dies ist auch ein Beiname des Korans.


Capítulo: Die Sure al-Muʾminūn

Verso : 45

ثُمَّ أَرۡسَلۡنَا مُوسَىٰ وَأَخَاهُ هَٰرُونَ بِـَٔايَٰتِنَا وَسُلۡطَٰنٖ مُّبِينٍ

Sodann entsandten Wir Moses und Aaron mit Unseren Zeichen und einem klaren Beweis



Capítulo: Die Sure al-Muʾminūn

Verso : 46

إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ وَمَلَإِيْهِۦ فَٱسۡتَكۡبَرُواْ وَكَانُواْ قَوۡمًا عَالِينَ

zum Pharao und den Seinen, doch sie wurden überheblich und waren ein hochmütiges Volk



Capítulo: Die Sure al-Muʾminūn

Verso : 47

فَقَالُوٓاْ أَنُؤۡمِنُ لِبَشَرَيۡنِ مِثۡلِنَا وَقَوۡمُهُمَا لَنَا عَٰبِدُونَ

Sie sagten: „Sollen wir etwa zwei Menschen unseresgleichen glauben, wo doch ihr Volk unsere Sklaven sind?“



Capítulo: Die Sure al-Muʾminūn

Verso : 48

فَكَذَّبُوهُمَا فَكَانُواْ مِنَ ٱلۡمُهۡلَكِينَ

Also leugneten sie beide und waren alsbald dem Untergang geweiht



Capítulo: Die Sure al-Furqān

Verso : 35

وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا مُوسَى ٱلۡكِتَٰبَ وَجَعَلۡنَا مَعَهُۥٓ أَخَاهُ هَٰرُونَ وَزِيرٗا

Und Wir gaben bereits Moses das Buch und stellten ihm seinen Bruder Aaron als Unterstützer zur Seite



Capítulo: Die Sure al-Furqān

Verso : 36

فَقُلۡنَا ٱذۡهَبَآ إِلَى ٱلۡقَوۡمِ ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا فَدَمَّرۡنَٰهُمۡ تَدۡمِيرٗا

Und so sagten Wir: „Geht beide zum Volk, das Meine Zeichen geleugnet hat!“, worauf Wir sie vernichtend schlugen



Capítulo: Die Sure al-Qaṣaṣ

Verso : 34

وَأَخِي هَٰرُونُ هُوَ أَفۡصَحُ مِنِّي لِسَانٗا فَأَرۡسِلۡهُ مَعِيَ رِدۡءٗا يُصَدِّقُنِيٓۖ إِنِّيٓ أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ

Und mein Bruder Aaron, der ist wortgewandter als ich. Also entsende ihn mit mir als Gehilfen, der mich bestätigt! Ich befürchte doch, dass sie mich der Lüge bezichtigen.“



Capítulo: Die Sure al-Qaṣaṣ

Verso : 35

قَالَ سَنَشُدُّ عَضُدَكَ بِأَخِيكَ وَنَجۡعَلُ لَكُمَا سُلۡطَٰنٗا فَلَا يَصِلُونَ إِلَيۡكُمَا بِـَٔايَٰتِنَآۚ أَنتُمَا وَمَنِ ٱتَّبَعَكُمَا ٱلۡغَٰلِبُونَ

Er sagte: „Wir werden Dir Deinen Rücken[1] mit Deinem Bruder stärken und Euch beiden Macht gewähren, sodass sie Euch nichts anhaben. Durch Unsere Zeichen seid Ihr beide und derjenige, der Euch folgt, die Sieger!“


1- - Wörtlich: „Wir drücken Dir Deinen Oberarm“, eine arabische Redensart für Unterstützung und Beistand.


Capítulo: Die Sure aṣ-Ṣāffāt

Verso : 114

وَلَقَدۡ مَنَنَّا عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَٰرُونَ

Und Wir erwiesen Moses und Aaron Gnaden



Capítulo: Die Sure aṣ-Ṣāffāt

Verso : 120

سَلَٰمٌ عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَٰرُونَ

Friede sei über Moses und Aaron!