Capítulo:
ACH-CHUʻARÂ’
Verso : 42
قَالَ نَعَمۡ وَإِنَّكُمۡ إِذٗا لَّمِنَ ٱلۡمُقَرَّبِينَ
« Oui, dit Pharaon, et vous ferez certainement partie des privilégiés. »
Informar sobre un error
Copiar
Copiar la traducción
Copiar el versículo y su traducción
Copiar el versículo y su traducción con notas de pie de página
Finalizado
Error
Capítulo:
ACH-CHUʻARÂ’
Verso : 43
قَالَ لَهُم مُّوسَىٰٓ أَلۡقُواْ مَآ أَنتُم مُّلۡقُونَ
Moïse leur dit : « Jetez ce que vous avez à jeter. »
Informar sobre un error
ACH-CHUʻARÂ’
Número del verso : 43
Copiar
Copiar la traducción
Copiar el versículo y su traducción
Copiar el versículo y su traducción con notas de pie de página
Finalizado
Error
Capítulo:
ACH-CHUʻARÂ’
Verso : 44
فَأَلۡقَوۡاْ حِبَالَهُمۡ وَعِصِيَّهُمۡ وَقَالُواْ بِعِزَّةِ فِرۡعَوۡنَ إِنَّا لَنَحۡنُ ٱلۡغَٰلِبُونَ
Ils jetèrent leurs cordes et leurs bâtons et dirent : « Par la puissance de Pharaon ! Nous serons bien les vainqueurs ! »
Informar sobre un error
ACH-CHUʻARÂ’
Número del verso : 44
Copiar
Copiar la traducción
Copiar el versículo y su traducción
Copiar el versículo y su traducción con notas de pie de página
Finalizado
Error
Capítulo:
ACH-CHUʻARÂ’
Verso : 45
فَأَلۡقَىٰ مُوسَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ تَلۡقَفُ مَا يَأۡفِكُونَ
Moïse jeta alors son bâton qui aussitôt se mit à avaler leurs artifices.
Informar sobre un error
ACH-CHUʻARÂ’
Número del verso : 45
Copiar
Copiar la traducción
Copiar el versículo y su traducción
Copiar el versículo y su traducción con notas de pie de página
Finalizado
Error
Capítulo:
ACH-CHUʻARÂ’
Verso : 46
فَأُلۡقِيَ ٱلسَّحَرَةُ سَٰجِدِينَ
Et les magiciens, se jetant à terre prosternés,
Informar sobre un error
ACH-CHUʻARÂ’
Número del verso : 46
Copiar
Copiar la traducción
Copiar el versículo y su traducción
Copiar el versículo y su traducción con notas de pie de página
Finalizado
Error
Capítulo:
ACH-CHUʻARÂ’
Verso : 47
قَالُوٓاْ ءَامَنَّا بِرَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
dirent : « Nous croyons au Seigneur de l’Univers,
Informar sobre un error
ACH-CHUʻARÂ’
Número del verso : 47
Copiar
Copiar la traducción
Copiar el versículo y su traducción
Copiar el versículo y su traducción con notas de pie de página
Finalizado
Error
Capítulo:
ACH-CHUʻARÂ’
Verso : 48
رَبِّ مُوسَىٰ وَهَٰرُونَ
au Seigneur de Moïse et d’Aaron. »
Informar sobre un error
ACH-CHUʻARÂ’
Número del verso : 48
Copiar
Copiar la traducción
Copiar el versículo y su traducción
Copiar el versículo y su traducción con notas de pie de página
Finalizado
Error
Capítulo:
ACH-CHUʻARÂ’
Verso : 49
قَالَ ءَامَنتُمۡ لَهُۥ قَبۡلَ أَنۡ ءَاذَنَ لَكُمۡۖ إِنَّهُۥ لَكَبِيرُكُمُ ٱلَّذِي عَلَّمَكُمُ ٱلسِّحۡرَ فَلَسَوۡفَ تَعۡلَمُونَۚ لَأُقَطِّعَنَّ أَيۡدِيَكُمۡ وَأَرۡجُلَكُم مِّنۡ خِلَٰفٖ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمۡ أَجۡمَعِينَ
(Et Pharaon) dit : « Osez-vous croire en lui avant que je ne vous le permette ? La vérité est qu’il est votre chef et c’est lui qui vous a initiés à la magie. Vous allez bientôt savoir. Je vous ferai couper les mains et les jambes opposées puis vous ferai tous crucifier. »
Informar sobre un error
ACH-CHUʻARÂ’
Número del verso : 49
Copiar
Copiar la traducción
Copiar el versículo y su traducción
Copiar el versículo y su traducción con notas de pie de página
Finalizado
Error
Capítulo:
ACH-CHUʻARÂ’
Verso : 50
قَالُواْ لَا ضَيۡرَۖ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا مُنقَلِبُونَ
Ils dirent : « Il n’y a là aucun mal, puisque c’est vers notre Seigneur que nous ferons retour.
Informar sobre un error
ACH-CHUʻARÂ’
Número del verso : 50
Copiar
Copiar la traducción
Copiar el versículo y su traducción
Copiar el versículo y su traducción con notas de pie de página
Finalizado
Error
Capítulo:
ACH-CHUʻARÂ’
Verso : 51
إِنَّا نَطۡمَعُ أَن يَغۡفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَٰيَٰنَآ أَن كُنَّآ أَوَّلَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
Nous espérons que notre Seigneur nous pardonnera nos péchés, puisque nous avons été parmi les premiers croyants. »
Informar sobre un error
ACH-CHUʻARÂ’
Número del verso : 51
Copiar
Copiar la traducción
Copiar el versículo y su traducción
Copiar el versículo y su traducción con notas de pie de página
Finalizado
Error
Capítulo:
ACH-CHUʻARÂ’
Verso : 52
۞وَأَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنۡ أَسۡرِ بِعِبَادِيٓ إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ
Nous révélâmes à Moïse : « Tu partiras, pendant la nuit, avec Mes serviteurs, car vous serez poursuivis. »
Informar sobre un error
ACH-CHUʻARÂ’
Número del verso : 52
Copiar
Copiar la traducción
Copiar el versículo y su traducción
Copiar el versículo y su traducción con notas de pie de página
Finalizado
Error
Capítulo:
ACH-CHUʻARÂ’
Verso : 53
فَأَرۡسَلَ فِرۡعَوۡنُ فِي ٱلۡمَدَآئِنِ حَٰشِرِينَ
Pharaon dépêcha dans toutes les cités des hommes chargés de mobiliser (qui annoncèrent) :
Informar sobre un error
ACH-CHUʻARÂ’
Número del verso : 53
Copiar
Copiar la traducción
Copiar el versículo y su traducción
Copiar el versículo y su traducción con notas de pie de página
Finalizado
Error
Capítulo:
ACH-CHUʻARÂ’
Verso : 54
إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ لَشِرۡذِمَةٞ قَلِيلُونَ
« Ils constituent un groupuscule et sont peu nombreux,
Informar sobre un error
ACH-CHUʻARÂ’
Número del verso : 54
Copiar
Copiar la traducción
Copiar el versículo y su traducción
Copiar el versículo y su traducción con notas de pie de página
Finalizado
Error
Capítulo:
ACH-CHUʻARÂ’
Verso : 55
وَإِنَّهُمۡ لَنَا لَغَآئِظُونَ
qui ont provoqué notre courroux.
Informar sobre un error
ACH-CHUʻARÂ’
Número del verso : 55
Copiar
Copiar la traducción
Copiar el versículo y su traducción
Copiar el versículo y su traducción con notas de pie de página
Finalizado
Error
Capítulo:
ACH-CHUʻARÂ’
Verso : 56
وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَٰذِرُونَ
Nous demeurons tous, quant à nous, très vigilants. »
Informar sobre un error
ACH-CHUʻARÂ’
Número del verso : 56
Copiar
Copiar la traducción
Copiar el versículo y su traducción
Copiar el versículo y su traducción con notas de pie de página
Finalizado
Error
Capítulo:
ACH-CHUʻARÂ’
Verso : 57
فَأَخۡرَجۡنَٰهُم مِّن جَنَّـٰتٖ وَعُيُونٖ
Nous les ravîmes alors à (leurs) jardins et à (leurs) sources,
Informar sobre un error
ACH-CHUʻARÂ’
Número del verso : 57
Copiar
Copiar la traducción
Copiar el versículo y su traducción
Copiar el versículo y su traducción con notas de pie de página
Finalizado
Error
Capítulo:
ACH-CHUʻARÂ’
Verso : 58
وَكُنُوزٖ وَمَقَامٖ كَرِيمٖ
à (leurs) trésors et à (leurs) splendides résidences.
Informar sobre un error
ACH-CHUʻARÂ’
Número del verso : 58
Copiar
Copiar la traducción
Copiar el versículo y su traducción
Copiar el versículo y su traducción con notas de pie de página
Finalizado
Error
Capítulo:
ACH-CHUʻARÂ’
Verso : 59
كَذَٰلِكَۖ وَأَوۡرَثۡنَٰهَا بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ
C’est ainsi qu’il en fut, et Nous en fîmes hériter les Enfants d’Israël.
Informar sobre un error
ACH-CHUʻARÂ’
Número del verso : 59
Copiar
Copiar la traducción
Copiar el versículo y su traducción
Copiar el versículo y su traducción con notas de pie de página
Finalizado
Error
Capítulo:
ACH-CHUʻARÂ’
Verso : 60
فَأَتۡبَعُوهُم مُّشۡرِقِينَ
Au petit jour, ils se lancèrent à leur poursuite.
Informar sobre un error
ACH-CHUʻARÂ’
Número del verso : 60
Copiar
Copiar la traducción
Copiar el versículo y su traducción
Copiar el versículo y su traducción con notas de pie de página
Finalizado
Error
Capítulo:
ACH-CHUʻARÂ’
Verso : 61
فَلَمَّا تَرَـٰٓءَا ٱلۡجَمۡعَانِ قَالَ أَصۡحَٰبُ مُوسَىٰٓ إِنَّا لَمُدۡرَكُونَ
Lorsque les deux groupes furent en vue, l’un face à l’autre, les compagnons de Moïse dirent : « Nous sommes bientôt rejoints. »
Informar sobre un error
ACH-CHUʻARÂ’
Número del verso : 61
Copiar
Copiar la traducción
Copiar el versículo y su traducción
Copiar el versículo y su traducción con notas de pie de página
Finalizado
Error
Capítulo:
ACH-CHUʻARÂ’
Verso : 62
قَالَ كَلَّآۖ إِنَّ مَعِيَ رَبِّي سَيَهۡدِينِ
« Certes non, dit (Moïse), car mon Seigneur est avec moi, Qui me guidera ! »
Informar sobre un error
ACH-CHUʻARÂ’
Número del verso : 62
Copiar
Copiar la traducción
Copiar el versículo y su traducción
Copiar el versículo y su traducción con notas de pie de página
Finalizado
Error
Capítulo:
ACH-CHUʻARÂ’
Verso : 63
فَأَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱضۡرِب بِّعَصَاكَ ٱلۡبَحۡرَۖ فَٱنفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرۡقٖ كَٱلطَّوۡدِ ٱلۡعَظِيمِ
Nous révélâmes à Moïse : « Frappe la mer de ton bâton. » Et (la mer) se fendit en deux, formant de part et d’autre comme deux gigantesques pans de montagnes.
Informar sobre un error
ACH-CHUʻARÂ’
Número del verso : 63
Copiar
Copiar la traducción
Copiar el versículo y su traducción
Copiar el versículo y su traducción con notas de pie de página
Finalizado
Error
Capítulo:
ACH-CHUʻARÂ’
Verso : 64
وَأَزۡلَفۡنَا ثَمَّ ٱلۡأٓخَرِينَ
Nous y laissâmes s’en approcher les autres,
Informar sobre un error
ACH-CHUʻARÂ’
Número del verso : 64
Copiar
Copiar la traducción
Copiar el versículo y su traducción
Copiar el versículo y su traducción con notas de pie de página
Finalizado
Error
Capítulo:
ACH-CHUʻARÂ’
Verso : 65
وَأَنجَيۡنَا مُوسَىٰ وَمَن مَّعَهُۥٓ أَجۡمَعِينَ
et sauvâmes Moïse et tous ceux qui étaient avec lui.
Informar sobre un error
ACH-CHUʻARÂ’
Número del verso : 65
Copiar
Copiar la traducción
Copiar el versículo y su traducción
Copiar el versículo y su traducción con notas de pie de página
Finalizado
Error
Capítulo:
ACH-CHUʻARÂ’
Verso : 66
ثُمَّ أَغۡرَقۡنَا ٱلۡأٓخَرِينَ
Puis Nous y noyâmes le reste.
Informar sobre un error
ACH-CHUʻARÂ’
Número del verso : 66
Copiar
Copiar la traducción
Copiar el versículo y su traducción
Copiar el versículo y su traducción con notas de pie de página
Finalizado
Error
Capítulo:
ACH-CHUʻARÂ’
Verso : 67
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ
Il y a là un Signe mais la plupart d’entre eux ne sont pas croyants.
Informar sobre un error
ACH-CHUʻARÂ’
Número del verso : 67
Copiar
Copiar la traducción
Copiar el versículo y su traducción
Copiar el versículo y su traducción con notas de pie de página
Finalizado
Error
Capítulo:
AN-NAML
Verso : 7
إِذۡ قَالَ مُوسَىٰ لِأَهۡلِهِۦٓ إِنِّيٓ ءَانَسۡتُ نَارٗا سَـَٔاتِيكُم مِّنۡهَا بِخَبَرٍ أَوۡ ءَاتِيكُم بِشِهَابٖ قَبَسٖ لَّعَلَّكُمۡ تَصۡطَلُونَ
(Évoque) Moïse qui dit aux siens : «J’aperçois un feu. Je m’en vais vous apporter quelque information (pour retrouver notre chemin) ou un tison pour vous réchauffer. »
Informar sobre un error
AN-NAML
Número del verso : 7
Copiar
Copiar la traducción
Copiar el versículo y su traducción
Copiar el versículo y su traducción con notas de pie de página
Finalizado
Error
Capítulo:
AN-NAML
Verso : 8
فَلَمَّا جَآءَهَا نُودِيَ أَنۢ بُورِكَ مَن فِي ٱلنَّارِ وَمَنۡ حَوۡلَهَا وَسُبۡحَٰنَ ٱللَّهِ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Quand il y fut arrivé, il fut interpellé : « Béni soit Celui Qui (se trouve) dans le Feu et ceux qui (se trouvent) à l’entour ! Gloire soit rendue à Allah, Seigneur de l’Univers ! »
Informar sobre un error
AN-NAML
Número del verso : 8
Copiar
Copiar la traducción
Copiar el versículo y su traducción
Copiar el versículo y su traducción con notas de pie de página
Finalizado
Error
Capítulo:
AN-NAML
Verso : 9
يَٰمُوسَىٰٓ إِنَّهُۥٓ أَنَا ٱللَّهُ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ
« Ô Moïse, c’est Moi, Allah, le Tout-Puissant, le Sage.
Informar sobre un error
AN-NAML
Número del verso : 9
Copiar
Copiar la traducción
Copiar el versículo y su traducción
Copiar el versículo y su traducción con notas de pie de página
Finalizado
Error
Capítulo:
AN-NAML
Verso : 10
وَأَلۡقِ عَصَاكَۚ فَلَمَّا رَءَاهَا تَهۡتَزُّ كَأَنَّهَا جَآنّٞ وَلَّىٰ مُدۡبِرٗا وَلَمۡ يُعَقِّبۡۚ يَٰمُوسَىٰ لَا تَخَفۡ إِنِّي لَا يَخَافُ لَدَيَّ ٱلۡمُرۡسَلُونَ
Jette ton bâton. » Mais, lorsqu’il le [1] vit se remuer tel un serpent, il tourna les talons et s’enfuit sans se retourner. « Ô Moïse, (dit alors Allah), ne crains rien, car les Messagers ne craignent rien auprès de Moi.
1- Le bâton.
Informar sobre un error
AN-NAML
Número del verso : 10
Copiar
Copiar la traducción
Copiar el versículo y su traducción
Copiar el versículo y su traducción con notas de pie de página
Finalizado
Error