ثُمَّ تَوَلَّيۡتُم مِّنۢ بَعۡدِ ذَٰلِكَۖ فَلَوۡلَا فَضۡلُ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡ وَرَحۡمَتُهُۥ لَكُنتُم مِّنَ ٱلۡخَٰسِرِينَ
Porém, logo vos voltastes contra ela. E, se não fosse a graça de Allah e a Sua misericórdia, certamente, estaríeis entre os perdidos
مَّا يَوَدُّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنۡ أَهۡلِ ٱلۡكِتَٰبِ وَلَا ٱلۡمُشۡرِكِينَ أَن يُنَزَّلَ عَلَيۡكُم مِّنۡ خَيۡرٖ مِّن رَّبِّكُمۡۚ وَٱللَّهُ يَخۡتَصُّ بِرَحۡمَتِهِۦ مَن يَشَآءُۚ وَٱللَّهُ ذُو ٱلۡفَضۡلِ ٱلۡعَظِيمِ
Não querem os incrédulos dentre o povo do Livro, nem os politeístas gostariam, que desça sobre vós nenhuma bênção do vosso Senhor. Mas Allah favorece, com a Sua misericórdia, quem (Ele) quer. E Allah é Possuidor da magnânima graça
وَإِلَٰهُكُمۡ إِلَٰهٞ وَٰحِدٞۖ لَّآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ٱلرَّحۡمَٰنُ ٱلرَّحِيمُ
E o teu Deus é o Único Deus, não há divindade (a ser adorada e obedecida) exceto Ele, o Compassivo (para com todos), o Misericordioso (para os crentes no Dia do Juízo)
يَخۡتَصُّ بِرَحۡمَتِهِۦ مَن يَشَآءُۗ وَٱللَّهُ ذُو ٱلۡفَضۡلِ ٱلۡعَظِيمِ
(Ele) Seleciona a quem quer pela Sua misericórdia. E Allah é Possuidor da imensa graça
وَلَئِن قُتِلۡتُمۡ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ أَوۡ مُتُّمۡ لَمَغۡفِرَةٞ مِّنَ ٱللَّهِ وَرَحۡمَةٌ خَيۡرٞ مِّمَّا يَجۡمَعُونَ
E se são mortos pela causa de Allah, ou morrem (naturalmente), sem dúvida o perdão de Allah e a misericórdia são melhores do que o que reúnem (de bens materiais)
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَأۡكُلُوٓاْ أَمۡوَٰلَكُم بَيۡنَكُم بِٱلۡبَٰطِلِ إِلَّآ أَن تَكُونَ تِجَٰرَةً عَن تَرَاضٖ مِّنكُمۡۚ وَلَا تَقۡتُلُوٓاْ أَنفُسَكُمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ بِكُمۡ رَحِيمٗا
Ó vós que crestes (nesta revelação)! Não vos aproprieis injustamente das riquezas que há entre vós, exceto pelo comércio com mútua aceitação (entre as partes); e não tireis as vossas próprias vidas[1]. Sem dúvida Allah é Misericordioso para com todos vós
1- Apesar de que o que se entende aqui é a proibição de tirar a própria vida, o entendimento é que os crentes não se devem matar uns aos outros, já que matar um semelhante é como matar a si próprio.
وَإِذَا جَآءَهُمۡ أَمۡرٞ مِّنَ ٱلۡأَمۡنِ أَوِ ٱلۡخَوۡفِ أَذَاعُواْ بِهِۦۖ وَلَوۡ رَدُّوهُ إِلَى ٱلرَّسُولِ وَإِلَىٰٓ أُوْلِي ٱلۡأَمۡرِ مِنۡهُمۡ لَعَلِمَهُ ٱلَّذِينَ يَسۡتَنۢبِطُونَهُۥ مِنۡهُمۡۗ وَلَوۡلَا فَضۡلُ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡ وَرَحۡمَتُهُۥ لَٱتَّبَعۡتُمُ ٱلشَّيۡطَٰنَ إِلَّا قَلِيلٗا
E quando chega até eles um tema, relacionado à segurança (de todos) ou ao medo, o divulgam prontamente. Porém, se o levassem ao mensageiro e às suas autoridades, saberiam (o que fazer) aqueles que têm conhecimento (para tal). Se não fosse pela graça de Allah sobre vós e a Sua misericórdia, por certo teríeis seguido o satanás exceto alguns poucos
دَرَجَٰتٖ مِّنۡهُ وَمَغۡفِرَةٗ وَرَحۡمَةٗۚ وَكَانَ ٱللَّهُ غَفُورٗا رَّحِيمًا
Níveis (mais elevados), perdão e misericórdia. E Allah é Perdoador, Misericordioso (para com os crentes no dia do Juízo Final)
وَلَوۡلَا فَضۡلُ ٱللَّهِ عَلَيۡكَ وَرَحۡمَتُهُۥ لَهَمَّت طَّآئِفَةٞ مِّنۡهُمۡ أَن يُضِلُّوكَ وَمَا يُضِلُّونَ إِلَّآ أَنفُسَهُمۡۖ وَمَا يَضُرُّونَكَ مِن شَيۡءٖۚ وَأَنزَلَ ٱللَّهُ عَلَيۡكَ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡحِكۡمَةَ وَعَلَّمَكَ مَا لَمۡ تَكُن تَعۡلَمُۚ وَكَانَ فَضۡلُ ٱللَّهِ عَلَيۡكَ عَظِيمٗا
E se não fosse pela graça de Allah sobre ti (Muhammad þ) e a Sua misericórdia, parte deles (dos incrédulos que traem a si mesmos) já se teria esforçado a desviar-te, mas não desviam senão a si mesmos e não podem em nada lhe prejudicar-te. E revelou Allah a ti (Muhammad þ) o Livro e a sabedoria[1], e (Allah) ensinou-te o que não sabias. E a graça de Allah sobre ti é incomensurável
1- Novamente a referência ao Alcorão e a “sunnah” e que ambos foram revelados por Allah, o Único, o Altíssimo.
فَأَمَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ بِٱللَّهِ وَٱعۡتَصَمُواْ بِهِۦ فَسَيُدۡخِلُهُمۡ فِي رَحۡمَةٖ مِّنۡهُ وَفَضۡلٖ وَيَهۡدِيهِمۡ إِلَيۡهِ صِرَٰطٗا مُّسۡتَقِيمٗا
Portanto, aqueles que creram em Allah e se apegaram firmemente a Ele, brevemente introduzi-los-emos na Sua misericórdia e na Sua graça; e serão guiados até Ele pelo caminho reto
قُل لِّمَن مَّا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ قُل لِّلَّهِۚ كَتَبَ عَلَىٰ نَفۡسِهِ ٱلرَّحۡمَةَۚ لَيَجۡمَعَنَّكُمۡ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ لَا رَيۡبَ فِيهِۚ ٱلَّذِينَ خَسِرُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ فَهُمۡ لَا يُؤۡمِنُونَ
Pergunta: “A quem pertence o que há nos céus e na terra?”. Responde: “Pertence a Allah”. Ele prescreveu para Si mesmo a misericórdia, e (Ele) a todos reunirá no dia da ressurreição, acerca da qual não pairam dúvidas (de que acontecerá). Aqueles que se arruínam, não creem
وَإِذَا جَآءَكَ ٱلَّذِينَ يُؤۡمِنُونَ بِـَٔايَٰتِنَا فَقُلۡ سَلَٰمٌ عَلَيۡكُمۡۖ كَتَبَ رَبُّكُمۡ عَلَىٰ نَفۡسِهِ ٱلرَّحۡمَةَ أَنَّهُۥ مَنۡ عَمِلَ مِنكُمۡ سُوٓءَۢا بِجَهَٰلَةٖ ثُمَّ تَابَ مِنۢ بَعۡدِهِۦ وَأَصۡلَحَ فَأَنَّهُۥ غَفُورٞ رَّحِيمٞ
E quando vierem até ti (Muhammad þ) aqueles que creem nos Nossos versículos, diz: “Que a paz esteja convosco”! O vosso Senhor decretou sobre Si mesmo a misericórdia; e que se um de vós cometer um mal por ignorância e se arrepender e se corrigir, (saiba que) certamente, Ele é Perdoador, Misericordiosíssimo
وَرَبُّكَ ٱلۡغَنِيُّ ذُو ٱلرَّحۡمَةِۚ إِن يَشَأۡ يُذۡهِبۡكُمۡ وَيَسۡتَخۡلِفۡ مِنۢ بَعۡدِكُم مَّا يَشَآءُ كَمَآ أَنشَأَكُم مِّن ذُرِّيَّةِ قَوۡمٍ ءَاخَرِينَ
E o teu Senhor é o Auto-Suficiente, Possuidor da Misericórdia: se quisesse, fá-los-ia desaparecer e substitui-los-ia por quem (Ele) quisesse, assim como os criou descendendo de outros povos
فَإِن كَذَّبُوكَ فَقُل رَّبُّكُمۡ ذُو رَحۡمَةٖ وَٰسِعَةٖ وَلَا يُرَدُّ بَأۡسُهُۥ عَنِ ٱلۡقَوۡمِ ٱلۡمُجۡرِمِينَ
Portanto, se eles desmentirem (a tua profecia, ó Muhammad þ), diz: “O Vosso Senhor é Possuidor de imensa misericórdia, e não se revoga o sofrimento do povo criminoso”
وَلَا تُفۡسِدُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ بَعۡدَ إِصۡلَٰحِهَا وَٱدۡعُوهُ خَوۡفٗا وَطَمَعًاۚ إِنَّ رَحۡمَتَ ٱللَّهِ قَرِيبٞ مِّنَ ٱلۡمُحۡسِنِينَ
E não corrompais na terra após ela ter sido reformada (ordenada)[1], e invocai-O com temor (do castigo) e esperança (na misericórdia); certamente, a misericórdia de Allah está próxima dos benfeitores
1- Aqui a referência é de não corromper a crença das pessoas, após esta ter sido corrigida através desta revelação e das mensagens dos profetas. Que não voltem ao politeísmo e nem voltem a cometer pecados, contrariando e rechaçando as palavras de Allah o Altíssimo.
۞وَٱكۡتُبۡ لَنَا فِي هَٰذِهِ ٱلدُّنۡيَا حَسَنَةٗ وَفِي ٱلۡأٓخِرَةِ إِنَّا هُدۡنَآ إِلَيۡكَۚ قَالَ عَذَابِيٓ أُصِيبُ بِهِۦ مَنۡ أَشَآءُۖ وَرَحۡمَتِي وَسِعَتۡ كُلَّ شَيۡءٖۚ فَسَأَكۡتُبُهَا لِلَّذِينَ يَتَّقُونَ وَيُؤۡتُونَ ٱلزَّكَوٰةَ وَٱلَّذِينَ هُم بِـَٔايَٰتِنَا يُؤۡمِنُونَ
(E suplicou Moisés:) “E prescreve para nós nesta vida as benesses e também na próxima (vida), certamente, nos voltámos orientados para o Senhor”. (Allah) disse: “Inflijo (o Meu castigo) a quem quero; e Minha misericórdia abrange todas as coisas. Vou prescrever (o que (tu, Moisés, suplicas) para os que temem (a Allah), pagam o zakát, e para os crentes nos Nossos versículos”
وَمِنۡهُمُ ٱلَّذِينَ يُؤۡذُونَ ٱلنَّبِيَّ وَيَقُولُونَ هُوَ أُذُنٞۚ قُلۡ أُذُنُ خَيۡرٖ لَّكُمۡ يُؤۡمِنُ بِٱللَّهِ وَيُؤۡمِنُ لِلۡمُؤۡمِنِينَ وَرَحۡمَةٞ لِّلَّذِينَ ءَامَنُواْ مِنكُمۡۚ وَٱلَّذِينَ يُؤۡذُونَ رَسُولَ ٱللَّهِ لَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ
E dentre eles estão aqueles que ofendem o profeta e dizem: “Ele é todo ouvidos[1]”. Diz: “Ele é todo bons ouvidos para (todos) vós! Ele crê em Allah e crê nos crentes, e é uma misericórdia para aqueles que creem entre vós. Aqueles que ofendem o mensageiro de Allah terão um castigo doloroso”
1- No sentido de que ele acredita em tudo o que ouve.
وَمِنَ ٱلۡأَعۡرَابِ مَن يُؤۡمِنُ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِ وَيَتَّخِذُ مَا يُنفِقُ قُرُبَٰتٍ عِندَ ٱللَّهِ وَصَلَوَٰتِ ٱلرَّسُولِۚ أَلَآ إِنَّهَا قُرۡبَةٞ لَّهُمۡۚ سَيُدۡخِلُهُمُ ٱللَّهُ فِي رَحۡمَتِهِۦٓۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ
E dentre os beduínos, há aqueles que acreditam em Allah e no Último Dia, e consideram o que gastam como um meio para se aproximar de Allah e de suplicar a Allah pelo mensageiro (de Allah). Certamente, é um meio de aproximação para eles. Allah admiti-los-á na Sua misericórdia. Em verdade, Allah é Perdoador, Misericordiosíssimo
قُلۡ بِفَضۡلِ ٱللَّهِ وَبِرَحۡمَتِهِۦ فَبِذَٰلِكَ فَلۡيَفۡرَحُواْ هُوَ خَيۡرٞ مِّمَّا يَجۡمَعُونَ
Diz: “Pela graça e misericórdia de Allah, por isso alegrai-vos; isso é melhor do que o que eles acumulam (de riquezas)”
وَلَئِنۡ أَذَقۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ مِنَّا رَحۡمَةٗ ثُمَّ نَزَعۡنَٰهَا مِنۡهُ إِنَّهُۥ لَيَـُٔوسٞ كَفُورٞ
E se fazemos o ser humano provar a misericórdia vinda de Nós e, em seguida, a retiramos dele, ele, certamente, se desespera e se mostra um renegador (daquela misericórdia)
وَكَذَٰلِكَ مَكَّنَّا لِيُوسُفَ فِي ٱلۡأَرۡضِ يَتَبَوَّأُ مِنۡهَا حَيۡثُ يَشَآءُۚ نُصِيبُ بِرَحۡمَتِنَا مَن نَّشَآءُۖ وَلَا نُضِيعُ أَجۡرَ ٱلۡمُحۡسِنِينَ
E desta forma concedemos a José a autoridade na terra; ele podia estabelecer-se onde quisesse. Tocamos com a Nossa Misericórdia a quem desejamos e não deixámos de recompensar aqueles que fazem o bem
قَالَ وَمَن يَقۡنَطُ مِن رَّحۡمَةِ رَبِّهِۦٓ إِلَّا ٱلضَّآلُّونَ
Disse (Abraão): “E quem perde a esperança na misericórdia do seu Senhor, senão os desviados?”
وَإِذِ ٱعۡتَزَلۡتُمُوهُمۡ وَمَا يَعۡبُدُونَ إِلَّا ٱللَّهَ فَأۡوُۥٓاْ إِلَى ٱلۡكَهۡفِ يَنشُرۡ لَكُمۡ رَبُّكُم مِّن رَّحۡمَتِهِۦ وَيُهَيِّئۡ لَكُم مِّنۡ أَمۡرِكُم مِّرۡفَقٗا
E (disseram uns para os outros): “Quando vós os tiverdes deixado e ao que eles adoram, exceto Allah, refugiem-se na caverna. O vosso Senhor estenderá a Sua misericórdia sobre vós e fará com que a vossa situação se resolva de maneira fácil”
وَرَبُّكَ ٱلۡغَفُورُ ذُو ٱلرَّحۡمَةِۖ لَوۡ يُؤَاخِذُهُم بِمَا كَسَبُواْ لَعَجَّلَ لَهُمُ ٱلۡعَذَابَۚ بَل لَّهُم مَّوۡعِدٞ لَّن يَجِدُواْ مِن دُونِهِۦ مَوۡئِلٗا
E o teu Senhor é o Perdoador, Quem possui a misericórdia. Se Ele (os fizesse) prestar contas de tudo o que fizeram, Ele teria antecipado o castigo. Mas eles têm um prazo predeterminado do qual não escaparão
وَوَهَبۡنَا لَهُم مِّن رَّحۡمَتِنَا وَجَعَلۡنَا لَهُمۡ لِسَانَ صِدۡقٍ عَلِيّٗا
E os agraciámos com a Nossa misericórdia, e concedemos-lhes que fossem bem lembrados (pelas pessoas), com uma reputação elevada
وَوَهَبۡنَا لَهُۥ مِن رَّحۡمَتِنَآ أَخَاهُ هَٰرُونَ نَبِيّٗا
E concedemos-lhe da Nossa misericórdia, o seu irmão, Aarão, como profeta
وَلَوۡلَا فَضۡلُ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡ وَرَحۡمَتُهُۥ وَأَنَّ ٱللَّهَ تَوَّابٌ حَكِيمٌ
E se não fosse pela graça de Allah para vós e a Sua misericórdia (seriam todos punidos e a injustiça espalhar-se-ia entre vós), e porque Allah é Remissório, Sapientíssimo
وَلَوۡلَا فَضۡلُ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡ وَرَحۡمَتُهُۥ فِي ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةِ لَمَسَّكُمۡ فِي مَآ أَفَضۡتُمۡ فِيهِ عَذَابٌ عَظِيمٌ
E se não fosse pela graça de Allah e pela Sua misericórdia para convosco nesta vida e na outra, um grande castigo teria caído sobre vós por aquilo em que vós vos envolvestes[1]
1- Isso porque alguns crentes ficaram em dúvida sobre o acontecido e duvidaram da integridade de Aisha, ainda que sem acusá-la.
وَلَوۡلَا فَضۡلُ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡ وَرَحۡمَتُهُۥ وَأَنَّ ٱللَّهَ رَءُوفٞ رَّحِيمٞ
E se não fosse pela graça de Allah sobre vós e a Sua misericórdia, e que Allah é Bondoso e Misericordioso (seriam todos punidos e a injustiça espalhar-se-ia entre vós)
۞يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَتَّبِعُواْ خُطُوَٰتِ ٱلشَّيۡطَٰنِۚ وَمَن يَتَّبِعۡ خُطُوَٰتِ ٱلشَّيۡطَٰنِ فَإِنَّهُۥ يَأۡمُرُ بِٱلۡفَحۡشَآءِ وَٱلۡمُنكَرِۚ وَلَوۡلَا فَضۡلُ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡ وَرَحۡمَتُهُۥ مَا زَكَىٰ مِنكُم مِّنۡ أَحَدٍ أَبَدٗا وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ يُزَكِّي مَن يَشَآءُۗ وَٱللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٞ
Ó vós que acreditastes, não sigais os passos do satanás. E quem segue os passos do satanás, saiba que ele incentiva a imoralidade e as más ações. E se não fosse pela graça de Allah sobre vós e a Sua misericórdia, nenhum de vós jamais seria purificado[1]. Mas Allah purifica quem Ele deseja. E Allah é Omniouvinte, Omnisciente
1- Purificado do pecado, das más ações, más intenções e do politeísmo enraizado na sociedade de Makkah.