Capítulo: Die Sure al-ʾAnʿām

Verso : 86

وَإِسۡمَٰعِيلَ وَٱلۡيَسَعَ وَيُونُسَ وَلُوطٗاۚ وَكُلّٗا فَضَّلۡنَا عَلَى ٱلۡعَٰلَمِينَ

Und auch Ismael, Elisa, Jonas und Lot. Und alle bevorzugten Wir vor den Geschöpfen



Capítulo: Die Sure al-ʾAʿrāf 

Verso : 80

وَلُوطًا إِذۡ قَالَ لِقَوۡمِهِۦٓ أَتَأۡتُونَ ٱلۡفَٰحِشَةَ مَا سَبَقَكُم بِهَا مِنۡ أَحَدٖ مِّنَ ٱلۡعَٰلَمِينَ

Und (gedenke) Lot, als er zu seinem Volk sagte: „Begeht Ihr etwa die Schandtat? Damit ist Euch kein einziger Weltenbewohner zuvorgekommen!



Capítulo: Die Sure al-ʾAʿrāf 

Verso : 81

إِنَّكُمۡ لَتَأۡتُونَ ٱلرِّجَالَ شَهۡوَةٗ مِّن دُونِ ٱلنِّسَآءِۚ بَلۡ أَنتُمۡ قَوۡمٞ مُّسۡرِفُونَ

Ihr sucht begierig die Männer auf statt der Frauen! Vielmehr seid Ihr ein zügelloses Volk!“



Capítulo: Die Sure al-ʾAʿrāf 

Verso : 82

وَمَا كَانَ جَوَابَ قَوۡمِهِۦٓ إِلَّآ أَن قَالُوٓاْ أَخۡرِجُوهُم مِّن قَرۡيَتِكُمۡۖ إِنَّهُمۡ أُنَاسٞ يَتَطَهَّرُونَ

Doch die Antwort seines Volkes war lediglich, dass sie sagten: „Vertreibt sie aus Eurem Ort, sie sind ja Leute, die nach Reinheit (von Unzucht) streben!“



Capítulo: Die Sure al-ʾAʿrāf 

Verso : 83

فَأَنجَيۡنَٰهُ وَأَهۡلَهُۥٓ إِلَّا ٱمۡرَأَتَهُۥ كَانَتۡ مِنَ ٱلۡغَٰبِرِينَ

Und so erretteten Wir ihn und seine Familie, bis auf seine Frau, sie gehörte zu den Dahingeschiedenen



Capítulo: Die Sure al-ʾAʿrāf 

Verso : 84

وَأَمۡطَرۡنَا عَلَيۡهِم مَّطَرٗاۖ فَٱنظُرۡ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلۡمُجۡرِمِينَ

Und so ließen Wir einen (vernichtenden) Regen über ihnen abregnen. Betrachte also, wie es den Missetätern erging!



Capítulo: Die Sure Hūd

Verso : 74

فَلَمَّا ذَهَبَ عَنۡ إِبۡرَٰهِيمَ ٱلرَّوۡعُ وَجَآءَتۡهُ ٱلۡبُشۡرَىٰ يُجَٰدِلُنَا فِي قَوۡمِ لُوطٍ

Als Abrahams Schrecken nachließ und er von der frohen Botschaft erfuhr, diskutierte er mit Uns über das Volk Loths



Capítulo: Die Sure Hūd

Verso : 75

إِنَّ إِبۡرَٰهِيمَ لَحَلِيمٌ أَوَّـٰهٞ مُّنِيبٞ

Abraham ist ja nachsichtig, ehrfürchtig und reumütig



Capítulo: Die Sure Hūd

Verso : 76

يَـٰٓإِبۡرَٰهِيمُ أَعۡرِضۡ عَنۡ هَٰذَآۖ إِنَّهُۥ قَدۡ جَآءَ أَمۡرُ رَبِّكَۖ وَإِنَّهُمۡ ءَاتِيهِمۡ عَذَابٌ غَيۡرُ مَرۡدُودٖ

„O Abraham, lass ab davon, denn das Geheiß Deines Herrn hat Dich bereits erreicht![1] Und sie wird eine unabwendbare Strafe ereilen.“


1- - Dies bedeutet, dass Abraham von Allahs Entscheidung erfuhr, die nicht abzuwenden ist.


Capítulo: Die Sure Hūd

Verso : 77

وَلَمَّا جَآءَتۡ رُسُلُنَا لُوطٗا سِيٓءَ بِهِمۡ وَضَاقَ بِهِمۡ ذَرۡعٗا وَقَالَ هَٰذَا يَوۡمٌ عَصِيبٞ

Und als Unsere Boten Loth aufsuchten, ahnte er Übles, es wurde ihm ihretwegen bang und er sagte: „Das ist ein bedrückender Tag!“



Capítulo: Die Sure Hūd

Verso : 78

وَجَآءَهُۥ قَوۡمُهُۥ يُهۡرَعُونَ إِلَيۡهِ وَمِن قَبۡلُ كَانُواْ يَعۡمَلُونَ ٱلسَّيِّـَٔاتِۚ قَالَ يَٰقَوۡمِ هَـٰٓؤُلَآءِ بَنَاتِي هُنَّ أَطۡهَرُ لَكُمۡۖ فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَلَا تُخۡزُونِ فِي ضَيۡفِيٓۖ أَلَيۡسَ مِنكُمۡ رَجُلٞ رَّشِيدٞ

Und da suchte ihn sein Volk (in Vorfreude) heraneilend auf,[1] und sie hatten bereits zuvor Schandtaten begangen. Er (Loth) sagte: „Jene sind meine Töchter, sie sind reiner für Euch! Fürchtet also Allah und stellt mich nicht vor meinen Gästen bloß! Ist denn unter Euch kein vernünftiger Mann?“


1- - Die Engel waren schön, also hoffte Loths Volk, an ihnen ihre homosexuelle Neigung ausleben zu können.


Capítulo: Die Sure Hūd

Verso : 79

قَالُواْ لَقَدۡ عَلِمۡتَ مَا لَنَا فِي بَنَاتِكَ مِنۡ حَقّٖ وَإِنَّكَ لَتَعۡلَمُ مَا نُرِيدُ

Sie erwiderten: „Du weißt doch genau, dass wir keinen Anspruch auf Deine Töchter haben, und Du weißt doch, was wir wollen!“



Capítulo: Die Sure Hūd

Verso : 80

قَالَ لَوۡ أَنَّ لِي بِكُمۡ قُوَّةً أَوۡ ءَاوِيٓ إِلَىٰ رُكۡنٖ شَدِيدٖ

Er antwortete: „Hätte ich Euch doch nur etwas entgegenzusetzen oder könnte ich bei einer starken Stütze Zuflucht finden!“



Capítulo: Die Sure Hūd

Verso : 81

قَالُواْ يَٰلُوطُ إِنَّا رُسُلُ رَبِّكَ لَن يَصِلُوٓاْ إِلَيۡكَۖ فَأَسۡرِ بِأَهۡلِكَ بِقِطۡعٖ مِّنَ ٱلَّيۡلِ وَلَا يَلۡتَفِتۡ مِنكُمۡ أَحَدٌ إِلَّا ٱمۡرَأَتَكَۖ إِنَّهُۥ مُصِيبُهَا مَآ أَصَابَهُمۡۚ إِنَّ مَوۡعِدَهُمُ ٱلصُّبۡحُۚ أَلَيۡسَ ٱلصُّبۡحُ بِقَرِيبٖ

Sie (die Engel) sagten: „Wir sind wahrhaftig die Gesandten Deines Herrn, sie werden Dir nie etwas anhaben! Brich also in einem Teil der Nacht mit Deiner Familie in der Dunkelheit auf! Und niemand von Euch darf sich umdrehen! Bis auf Deine Frau, denn sie wird gewiss das treffen, was auch sie traf. Ihre Frist ist die Morgendämmerung. Ist die Morgendämmerung denn nicht nahe?“



Capítulo: Die Sure Hūd

Verso : 82

فَلَمَّا جَآءَ أَمۡرُنَا جَعَلۡنَا عَٰلِيَهَا سَافِلَهَا وَأَمۡطَرۡنَا عَلَيۡهَا حِجَارَةٗ مِّن سِجِّيلٖ مَّنضُودٖ

Und als sie (Loths Volk) Unser Geheiß traf, brachten Wir das Oberste (ihres Dorfes) zuunterst und ließen über sie Steine aus aufgeschichtetem Ton herabregnen,



Capítulo: Die Sure Hūd

Verso : 83

مُّسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَۖ وَمَا هِيَ مِنَ ٱلظَّـٰلِمِينَ بِبَعِيدٖ

sie waren gezeichnet von Deinem Herrn. Und sie waren auch nicht weit von den Übeltätern (der mekkanischen Qurayš) entfernt!



Capítulo: Die Sure al-Ḥiǧr 

Verso : 59

إِلَّآ ءَالَ لُوطٍ إِنَّا لَمُنَجُّوهُمۡ أَجۡمَعِينَ

nur die Familie Loths (ist nicht so), Wir werden sie gewiss alle retten,



Capítulo: Die Sure al-Ḥiǧr 

Verso : 60

إِلَّا ٱمۡرَأَتَهُۥ قَدَّرۡنَآ إِنَّهَا لَمِنَ ٱلۡغَٰبِرِينَ

bis auf seine Frau: Wir haben bestimmt, dass sie gewiss zu den Dahingeschiedenen gehört



Capítulo: Die Sure al-Ḥiǧr 

Verso : 61

فَلَمَّا جَآءَ ءَالَ لُوطٍ ٱلۡمُرۡسَلُونَ

Als nun die Familie Loths die Gesandten aufsuchten,



Capítulo: Die Sure al-Ḥiǧr 

Verso : 62

قَالَ إِنَّكُمۡ قَوۡمٞ مُّنكَرُونَ

sagte er (Loth): „Ihr seid ja unbekannte Leute!“



Capítulo: Die Sure al-Ḥiǧr 

Verso : 63

قَالُواْ بَلۡ جِئۡنَٰكَ بِمَا كَانُواْ فِيهِ يَمۡتَرُونَ

Sie antworteten: „Vielmehr bringen wir Dir das, woran sie zweifelten



Capítulo: Die Sure al-Ḥiǧr 

Verso : 64

وَأَتَيۡنَٰكَ بِٱلۡحَقِّ وَإِنَّا لَصَٰدِقُونَ

Und wir haben Dir die Wahrheit überbracht. Und wir sagen gewiss die Wahrheit!



Capítulo: Die Sure al-Ḥiǧr 

Verso : 65

فَأَسۡرِ بِأَهۡلِكَ بِقِطۡعٖ مِّنَ ٱلَّيۡلِ وَٱتَّبِعۡ أَدۡبَٰرَهُمۡ وَلَا يَلۡتَفِتۡ مِنكُمۡ أَحَدٞ وَٱمۡضُواْ حَيۡثُ تُؤۡمَرُونَ

Brich also mit Deiner Familie in einem Teil der Nacht auf und kehre ihnen den Rücken zu! Und niemand von Euch darf sich umdrehen! Und geht dorthin, wo es Euch geheißen wurde!“



Capítulo: Die Sure al-Ḥiǧr 

Verso : 66

وَقَضَيۡنَآ إِلَيۡهِ ذَٰلِكَ ٱلۡأَمۡرَ أَنَّ دَابِرَ هَـٰٓؤُلَآءِ مَقۡطُوعٞ مُّصۡبِحِينَ

Und Wir bestimmten für ihn diese Sache, dass jene am nächsten Morgen bis auf den Letzten ausgerottet sein werden



Capítulo: Die Sure al-Ḥiǧr 

Verso : 67

وَجَآءَ أَهۡلُ ٱلۡمَدِينَةِ يَسۡتَبۡشِرُونَ

Und die Bewohner der Stadt (Sodom) kamen freudig herbei,[1]


1- - Die Sodomiter hofften darauf, sich an den Engeln vergnügen zu können, die entsandt wurden, um sie zu bestrafen.


Capítulo: Die Sure al-Ḥiǧr 

Verso : 68

قَالَ إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ ضَيۡفِي فَلَا تَفۡضَحُونِ

er (Loth) sagte: „Jene sind meine Gäste, also stellt mich nicht bloß!



Capítulo: Die Sure al-Ḥiǧr 

Verso : 69

وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَلَا تُخۡزُونِ

Und fürchtet Allah und bringt mir keine Schande!“



Capítulo: Die Sure al-Ḥiǧr 

Verso : 70

قَالُوٓاْ أَوَلَمۡ نَنۡهَكَ عَنِ ٱلۡعَٰلَمِينَ

Sie erwiderten: „Haben wir Dir denn nicht die Menschen (den Kontakt zu ihnen) verboten?“



Capítulo: Die Sure al-Ḥiǧr 

Verso : 71

قَالَ هَـٰٓؤُلَآءِ بَنَاتِيٓ إِن كُنتُمۡ فَٰعِلِينَ

Er antwortete: „Da sind meine Töchter, wenn Ihr es denn tun wollt!“



Capítulo: Die Sure al-Ḥiǧr 

Verso : 72

لَعَمۡرُكَ إِنَّهُمۡ لَفِي سَكۡرَتِهِمۡ يَعۡمَهُونَ

Bei Deinem Leben, sie dümpeln tatsächlich in ihrem Rausch!