Capítulo:
ṬĀ HĀ
Verso : 93
أَلَّا تَتَّبِعَنِۖ أَفَعَصَيۡتَ أَمۡرِي
From following me? Then have you disobeyed my order?"
Informar sobre un error
Copiar
Copiar la traducción
Copiar el versículo y su traducción
Copiar el versículo y su traducción con notas de pie de página
Finalizado
Error
Capítulo:
ṬĀ HĀ
Verso : 94
قَالَ يَبۡنَؤُمَّ لَا تَأۡخُذۡ بِلِحۡيَتِي وَلَا بِرَأۡسِيٓۖ إِنِّي خَشِيتُ أَن تَقُولَ فَرَّقۡتَ بَيۡنَ بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ وَلَمۡ تَرۡقُبۡ قَوۡلِي
[Aaron] said, "O son of my mother, do not seize [me] by my beard or by my head. Indeed, I feared that you would say, 'You caused division among the Children of Israel, and you did not observe [or await] my word.'"
Informar sobre un error
ṬĀ HĀ
Número del verso : 94
Copiar
Copiar la traducción
Copiar el versículo y su traducción
Copiar el versículo y su traducción con notas de pie de página
Finalizado
Error
Capítulo:
ṬĀ HĀ
Verso : 95
قَالَ فَمَا خَطۡبُكَ يَٰسَٰمِرِيُّ
[Moses] said, "And what is your case, O SŒmir¥?"
Informar sobre un error
ṬĀ HĀ
Número del verso : 95
Copiar
Copiar la traducción
Copiar el versículo y su traducción
Copiar el versículo y su traducción con notas de pie de página
Finalizado
Error
Capítulo:
ṬĀ HĀ
Verso : 96
قَالَ بَصُرۡتُ بِمَا لَمۡ يَبۡصُرُواْ بِهِۦ فَقَبَضۡتُ قَبۡضَةٗ مِّنۡ أَثَرِ ٱلرَّسُولِ فَنَبَذۡتُهَا وَكَذَٰلِكَ سَوَّلَتۡ لِي نَفۡسِي
He said, "I saw what they did not see, so I took a handful [of dust] from the track of the messenger[1] and threw it,[2] and thus did my soul entice me."
1- i.e., a hoof-print in the sand left by the angel Gabriel's horse. 2- Into the fire upon the melted ornaments in order to form the calf.
Informar sobre un error
ṬĀ HĀ
Número del verso : 96
Copiar
Copiar la traducción
Copiar el versículo y su traducción
Copiar el versículo y su traducción con notas de pie de página
Finalizado
Error
Capítulo:
ṬĀ HĀ
Verso : 97
قَالَ فَٱذۡهَبۡ فَإِنَّ لَكَ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ أَن تَقُولَ لَا مِسَاسَۖ وَإِنَّ لَكَ مَوۡعِدٗا لَّن تُخۡلَفَهُۥۖ وَٱنظُرۡ إِلَىٰٓ إِلَٰهِكَ ٱلَّذِي ظَلۡتَ عَلَيۡهِ عَاكِفٗاۖ لَّنُحَرِّقَنَّهُۥ ثُمَّ لَنَنسِفَنَّهُۥ فِي ٱلۡيَمِّ نَسۡفًا
[Moses] said, "Then go. And indeed, it is [decreed] for you in [this] life to say, 'No contact.'[1] And indeed, you have an appointment [in the Hereafter] you will not fail to keep. And look at your 'god' to which you remained devoted. We will surely burn it and blow it [i.e., its ashes] into the sea with a blast.
1- i.e., Do not touch me. As chastisement, he was to be completely shunned by all people.
Informar sobre un error
ṬĀ HĀ
Número del verso : 97
Copiar
Copiar la traducción
Copiar el versículo y su traducción
Copiar el versículo y su traducción con notas de pie de página
Finalizado
Error
Capítulo:
ṬĀ HĀ
Verso : 98
إِنَّمَآ إِلَٰهُكُمُ ٱللَّهُ ٱلَّذِي لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۚ وَسِعَ كُلَّ شَيۡءٍ عِلۡمٗا
Your god is only AllŒh, except for whom there is no deity. He has encompassed all things in knowledge."
Informar sobre un error
ṬĀ HĀ
Número del verso : 98
Copiar
Copiar la traducción
Copiar el versículo y su traducción
Copiar el versículo y su traducción con notas de pie de página
Finalizado
Error
Capítulo:
ASH-SHU‘ARĀ’
Verso : 52
۞وَأَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنۡ أَسۡرِ بِعِبَادِيٓ إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ
And We inspired to Moses, "Travel by night with My servants; indeed, you will be pursued."
Informar sobre un error
ASH-SHU‘ARĀ’
Número del verso : 52
Copiar
Copiar la traducción
Copiar el versículo y su traducción
Copiar el versículo y su traducción con notas de pie de página
Finalizado
Error
Capítulo:
ASH-SHU‘ARĀ’
Verso : 53
فَأَرۡسَلَ فِرۡعَوۡنُ فِي ٱلۡمَدَآئِنِ حَٰشِرِينَ
Then Pharaoh sent among the cities gatherers[1]
1- Recruiters of an army to prevent the emigration of the Children of Israel.
Informar sobre un error
ASH-SHU‘ARĀ’
Número del verso : 53
Copiar
Copiar la traducción
Copiar el versículo y su traducción
Copiar el versículo y su traducción con notas de pie de página
Finalizado
Error
Capítulo:
ASH-SHU‘ARĀ’
Verso : 54
إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ لَشِرۡذِمَةٞ قَلِيلُونَ
[And said], "Indeed, those are but a small band,
Informar sobre un error
ASH-SHU‘ARĀ’
Número del verso : 54
Copiar
Copiar la traducción
Copiar el versículo y su traducción
Copiar el versículo y su traducción con notas de pie de página
Finalizado
Error
Capítulo:
ASH-SHU‘ARĀ’
Verso : 55
وَإِنَّهُمۡ لَنَا لَغَآئِظُونَ
And indeed, they are enraging us,
Informar sobre un error
ASH-SHU‘ARĀ’
Número del verso : 55
Copiar
Copiar la traducción
Copiar el versículo y su traducción
Copiar el versículo y su traducción con notas de pie de página
Finalizado
Error
Capítulo:
ASH-SHU‘ARĀ’
Verso : 56
وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَٰذِرُونَ
And indeed, we are a cautious society..."
Informar sobre un error
ASH-SHU‘ARĀ’
Número del verso : 56
Copiar
Copiar la traducción
Copiar el versículo y su traducción
Copiar el versículo y su traducción con notas de pie de página
Finalizado
Error
Capítulo:
ASH-SHU‘ARĀ’
Verso : 57
فَأَخۡرَجۡنَٰهُم مِّن جَنَّـٰتٖ وَعُيُونٖ
So We removed them from gardens and springs
Informar sobre un error
ASH-SHU‘ARĀ’
Número del verso : 57
Copiar
Copiar la traducción
Copiar el versículo y su traducción
Copiar el versículo y su traducción con notas de pie de página
Finalizado
Error
Capítulo:
ASH-SHU‘ARĀ’
Verso : 58
وَكُنُوزٖ وَمَقَامٖ كَرِيمٖ
And treasures and honorable station[1] –
1- AllŒh (subúŒnahu wa taÔŒlŒ) caused them to abandon their wealth and property in pursuit of the Israelites.
Informar sobre un error
ASH-SHU‘ARĀ’
Número del verso : 58
Copiar
Copiar la traducción
Copiar el versículo y su traducción
Copiar el versículo y su traducción con notas de pie de página
Finalizado
Error
Capítulo:
ASH-SHU‘ARĀ’
Verso : 59
كَذَٰلِكَۖ وَأَوۡرَثۡنَٰهَا بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ
Thus. And We caused to inherit it the Children of Israel.
Informar sobre un error
ASH-SHU‘ARĀ’
Número del verso : 59
Copiar
Copiar la traducción
Copiar el versículo y su traducción
Copiar el versículo y su traducción con notas de pie de página
Finalizado
Error
Capítulo:
ASH-SHU‘ARĀ’
Verso : 60
فَأَتۡبَعُوهُم مُّشۡرِقِينَ
So they pursued them at sunrise.
Informar sobre un error
ASH-SHU‘ARĀ’
Número del verso : 60
Copiar
Copiar la traducción
Copiar el versículo y su traducción
Copiar el versículo y su traducción con notas de pie de página
Finalizado
Error
Capítulo:
ASH-SHU‘ARĀ’
Verso : 61
فَلَمَّا تَرَـٰٓءَا ٱلۡجَمۡعَانِ قَالَ أَصۡحَٰبُ مُوسَىٰٓ إِنَّا لَمُدۡرَكُونَ
And when the two companies saw one another, the companions of Moses said, "Indeed, we are to be overtaken!"
Informar sobre un error
ASH-SHU‘ARĀ’
Número del verso : 61
Copiar
Copiar la traducción
Copiar el versículo y su traducción
Copiar el versículo y su traducción con notas de pie de página
Finalizado
Error
Capítulo:
ASH-SHU‘ARĀ’
Verso : 62
قَالَ كَلَّآۖ إِنَّ مَعِيَ رَبِّي سَيَهۡدِينِ
[Moses] said, "No! Indeed, with me is my Lord; He will guide me."
Informar sobre un error
ASH-SHU‘ARĀ’
Número del verso : 62
Copiar
Copiar la traducción
Copiar el versículo y su traducción
Copiar el versículo y su traducción con notas de pie de página
Finalizado
Error
Capítulo:
ASH-SHU‘ARĀ’
Verso : 63
فَأَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱضۡرِب بِّعَصَاكَ ٱلۡبَحۡرَۖ فَٱنفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرۡقٖ كَٱلطَّوۡدِ ٱلۡعَظِيمِ
Then We inspired to Moses, "Strike with your staff the sea," and it parted, and each portion was like a great towering mountain.
Informar sobre un error
ASH-SHU‘ARĀ’
Número del verso : 63
Copiar
Copiar la traducción
Copiar el versículo y su traducción
Copiar el versículo y su traducción con notas de pie de página
Finalizado
Error
Capítulo:
ASH-SHU‘ARĀ’
Verso : 64
وَأَزۡلَفۡنَا ثَمَّ ٱلۡأٓخَرِينَ
And We advanced thereto the others [i.e., the pursuers].
Informar sobre un error
ASH-SHU‘ARĀ’
Número del verso : 64
Copiar
Copiar la traducción
Copiar el versículo y su traducción
Copiar el versículo y su traducción con notas de pie de página
Finalizado
Error
Capítulo:
ASH-SHU‘ARĀ’
Verso : 65
وَأَنجَيۡنَا مُوسَىٰ وَمَن مَّعَهُۥٓ أَجۡمَعِينَ
And We saved Moses and those with him, all together.
Informar sobre un error
ASH-SHU‘ARĀ’
Número del verso : 65
Copiar
Copiar la traducción
Copiar el versículo y su traducción
Copiar el versículo y su traducción con notas de pie de página
Finalizado
Error
Capítulo:
ASH-SHU‘ARĀ’
Verso : 66
ثُمَّ أَغۡرَقۡنَا ٱلۡأٓخَرِينَ
Then We drowned the others.
Informar sobre un error
ASH-SHU‘ARĀ’
Número del verso : 66
Copiar
Copiar la traducción
Copiar el versículo y su traducción
Copiar el versículo y su traducción con notas de pie de página
Finalizado
Error
Capítulo:
ASH-SHU‘ARĀ’
Verso : 67
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ
Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers.
Informar sobre un error
ASH-SHU‘ARĀ’
Número del verso : 67
Copiar
Copiar la traducción
Copiar el versículo y su traducción
Copiar el versículo y su traducción con notas de pie de página
Finalizado
Error
Capítulo:
ASH-SHU‘ARĀ’
Verso : 197
أَوَلَمۡ يَكُن لَّهُمۡ ءَايَةً أَن يَعۡلَمَهُۥ عُلَمَـٰٓؤُاْ بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ
And has it not been a sign to them that it is recognized by the scholars of the Children of Israel?
Informar sobre un error
ASH-SHU‘ARĀ’
Número del verso : 197
Copiar
Copiar la traducción
Copiar el versículo y su traducción
Copiar el versículo y su traducción con notas de pie de página
Finalizado
Error
Capítulo:
AN-NAML
Verso : 76
إِنَّ هَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانَ يَقُصُّ عَلَىٰ بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ أَكۡثَرَ ٱلَّذِي هُمۡ فِيهِ يَخۡتَلِفُونَ
Indeed, this QurÕŒn relates to the Children of Israel most of that over which they disagree.
Informar sobre un error
AN-NAML
Número del verso : 76
Copiar
Copiar la traducción
Copiar el versículo y su traducción
Copiar el versículo y su traducción con notas de pie de página
Finalizado
Error
Capítulo:
GHĀFIR
Verso : 53
وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا مُوسَى ٱلۡهُدَىٰ وَأَوۡرَثۡنَا بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ ٱلۡكِتَٰبَ
And We had certainly given Moses guidance, and We caused the Children of Israel to inherit the Scripture
Informar sobre un error
GHĀFIR
Número del verso : 53
Copiar
Copiar la traducción
Copiar el versículo y su traducción
Copiar el versículo y su traducción con notas de pie de página
Finalizado
Error
Capítulo:
AD-DUKHĀN
Verso : 23
فَأَسۡرِ بِعِبَادِي لَيۡلًا إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ
[AllŒh said], "Then set out with My servants by night. Indeed, you are to be pursued.
Informar sobre un error
AD-DUKHĀN
Número del verso : 23
Copiar
Copiar la traducción
Copiar el versículo y su traducción
Copiar el versículo y su traducción con notas de pie de página
Finalizado
Error
Capítulo:
AD-DUKHĀN
Verso : 24
وَٱتۡرُكِ ٱلۡبَحۡرَ رَهۡوًاۖ إِنَّهُمۡ جُندٞ مُّغۡرَقُونَ
And leave the sea in stillness.[1] Indeed, they are an army to be drowned."
1- After it has parted, in order that the soldiers of Pharaoh would follow the Children of Israel and be drowned.
Informar sobre un error
AD-DUKHĀN
Número del verso : 24
Copiar
Copiar la traducción
Copiar el versículo y su traducción
Copiar el versículo y su traducción con notas de pie de página
Finalizado
Error
Capítulo:
AD-DUKHĀN
Verso : 25
كَمۡ تَرَكُواْ مِن جَنَّـٰتٖ وَعُيُونٖ
How much they left behind of gardens and springs
Informar sobre un error
AD-DUKHĀN
Número del verso : 25
Copiar
Copiar la traducción
Copiar el versículo y su traducción
Copiar el versículo y su traducción con notas de pie de página
Finalizado
Error
Capítulo:
AD-DUKHĀN
Verso : 26
وَزُرُوعٖ وَمَقَامٖ كَرِيمٖ
And crops and noble sites
Informar sobre un error
AD-DUKHĀN
Número del verso : 26
Copiar
Copiar la traducción
Copiar el versículo y su traducción
Copiar el versículo y su traducción con notas de pie de página
Finalizado
Error
Capítulo:
AD-DUKHĀN
Verso : 27
وَنَعۡمَةٖ كَانُواْ فِيهَا فَٰكِهِينَ
And comfort wherein they were amused.
Informar sobre un error
AD-DUKHĀN
Número del verso : 27
Copiar
Copiar la traducción
Copiar el versículo y su traducción
Copiar el versículo y su traducción con notas de pie de página
Finalizado
Error