إِنَّ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ فِي ٱلدَّرۡكِ ٱلۡأَسۡفَلِ مِنَ ٱلنَّارِ وَلَن تَجِدَ لَهُمۡ نَصِيرًا
Certamente, os hipócritas estarão nos níveis mais baixos do inferno, e jamais se encontrará para eles um socorredor
يَحۡذَرُ ٱلۡمُنَٰفِقُونَ أَن تُنَزَّلَ عَلَيۡهِمۡ سُورَةٞ تُنَبِّئُهُم بِمَا فِي قُلُوبِهِمۡۚ قُلِ ٱسۡتَهۡزِءُوٓاْ إِنَّ ٱللَّهَ مُخۡرِجٞ مَّا تَحۡذَرُونَ
Os hipócritas temem que seja revelada uma Surata que exponha o que está nos seus corações. Diz: “Escarnecei (como quiserdes)! Allah certamente trará à tona o que vós temeis”
وَلَئِن سَأَلۡتَهُمۡ لَيَقُولُنَّ إِنَّمَا كُنَّا نَخُوضُ وَنَلۡعَبُۚ قُلۡ أَبِٱللَّهِ وَءَايَٰتِهِۦ وَرَسُولِهِۦ كُنتُمۡ تَسۡتَهۡزِءُونَ
E se vós perguntardes, dirão: “Nós estávamos apenas a conversar e a brincar a”. Diz: “Acaso escarneciam de Allah, dos Seus versículos e do Seu mensageiro?”
لَا تَعۡتَذِرُواْ قَدۡ كَفَرۡتُم بَعۡدَ إِيمَٰنِكُمۡۚ إِن نَّعۡفُ عَن طَآئِفَةٖ مِّنكُمۡ نُعَذِّبۡ طَآئِفَةَۢ بِأَنَّهُمۡ كَانُواْ مُجۡرِمِينَ
Não os desculpem. Vós vos tornastes incrédulos depois de terem acreditado. Se perdoarmos alguns de vós, castigaremos outros, pois eram criminosos
ٱلۡمُنَٰفِقُونَ وَٱلۡمُنَٰفِقَٰتُ بَعۡضُهُم مِّنۢ بَعۡضٖۚ يَأۡمُرُونَ بِٱلۡمُنكَرِ وَيَنۡهَوۡنَ عَنِ ٱلۡمَعۡرُوفِ وَيَقۡبِضُونَ أَيۡدِيَهُمۡۚ نَسُواْ ٱللَّهَ فَنَسِيَهُمۡۚ إِنَّ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ هُمُ ٱلۡفَٰسِقُونَ
Os hipócritas e as hipócritas pertencem uns aos outros. Incentivam o mal e proíbem o bem, e fecham as suas mãos (em avareza). Eles esqueceram Allah, então Ele os esqueceu. Com certeza os hipócritas são os depravados
وَعَدَ ٱللَّهُ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ وَٱلۡمُنَٰفِقَٰتِ وَٱلۡكُفَّارَ نَارَ جَهَنَّمَ خَٰلِدِينَ فِيهَاۚ هِيَ حَسۡبُهُمۡۚ وَلَعَنَهُمُ ٱللَّهُۖ وَلَهُمۡ عَذَابٞ مُّقِيمٞ
Allah prometeu aos hipócritas e às hipócritas, e aos incrédulos, o fogo do inferno, onde permanecerão eternamente. Isso ser-lhes-á suficiente. Allah amaldiçoou-os, e eles terão um castigo duradouro
كَٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِكُمۡ كَانُوٓاْ أَشَدَّ مِنكُمۡ قُوَّةٗ وَأَكۡثَرَ أَمۡوَٰلٗا وَأَوۡلَٰدٗا فَٱسۡتَمۡتَعُواْ بِخَلَٰقِهِمۡ فَٱسۡتَمۡتَعۡتُم بِخَلَٰقِكُمۡ كَمَا ٱسۡتَمۡتَعَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِكُم بِخَلَٰقِهِمۡ وَخُضۡتُمۡ كَٱلَّذِي خَاضُوٓاْۚ أُوْلَـٰٓئِكَ حَبِطَتۡ أَعۡمَٰلُهُمۡ فِي ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةِۖ وَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡخَٰسِرُونَ
(São) como aqueles que vieram antes de vós, e eram mais fortes do que vós em poder e tinham mais riquezas e filhos. Logo, desfrutem da vossa parcela nesta vida, como desfrutaram das suas parcelas aqueles que vieram antes de vós, e envolveram-se em banalidades como eles se envolveram. Estes são aqueles cujas ações são inúteis neste mundo e no próximo. Eles são os perdedores[1]
1- A retórica aqui é para os hipócritas, para que se deleitem com o que têm agora nesta vida, como outros hipócritas se deleitaram com o que tiveram na vida deles no passado e que se envolvam em vãs palavras como outros hipócritas se envolveram no passado e perderam a próxima vida, como vós ireis também perder.
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِيُّ جَٰهِدِ ٱلۡكُفَّارَ وَٱلۡمُنَٰفِقِينَ وَٱغۡلُظۡ عَلَيۡهِمۡۚ وَمَأۡوَىٰهُمۡ جَهَنَّمُۖ وَبِئۡسَ ٱلۡمَصِيرُ
Ó profeta, combate os incrédulos e os hipócritas e sê severo com eles. A morada deles será o inferno, e que terrível é tal destino
يَحۡلِفُونَ بِٱللَّهِ مَا قَالُواْ وَلَقَدۡ قَالُواْ كَلِمَةَ ٱلۡكُفۡرِ وَكَفَرُواْ بَعۡدَ إِسۡلَٰمِهِمۡ وَهَمُّواْ بِمَا لَمۡ يَنَالُواْۚ وَمَا نَقَمُوٓاْ إِلَّآ أَنۡ أَغۡنَىٰهُمُ ٱللَّهُ وَرَسُولُهُۥ مِن فَضۡلِهِۦۚ فَإِن يَتُوبُواْ يَكُ خَيۡرٗا لَّهُمۡۖ وَإِن يَتَوَلَّوۡاْ يُعَذِّبۡهُمُ ٱللَّهُ عَذَابًا أَلِيمٗا فِي ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةِۚ وَمَا لَهُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ مِن وَلِيّٖ وَلَا نَصِيرٖ
Juram por Allah que não disseram (nada contra o profeta de Allah), mas, certamente, pronunciaram palavras de descrença[1] e tornaram-se descrentes depois de terem aceitado o Islão. E planeavam fazer algo que não conseguiram realizar[2]. Eles satisfazem-se apenas porque Deus e o Seu Mensageiro os enriqueceram pela Sua graça. Se eles se arrependerem, será melhor para eles. Mas se eles se afastarem, Allah os castigará com um castigo doloroso neste mundo e na próxima (vida). Eles não encontrarão na terra nenhum protetor nem auxiliador (contra os desígnios de Allah)
1- Este versículo foi revelado depois que Al Jalás ibn Swaid ibn As-Sámit, junto com o seu cunhado, montados cada um em seu asno, disse: “Se é verdade (tudo) isso que foi revelado a Muhammad þ, então nós somos piores que estes asnos (que montamos agora)”. O seu cunhado encheu-se de raiva e disse: “Por Allah que vou falar ao profeta þ o que vós acabastes de dizer! Por Allah temo que se não o fizer, uma desgraça cairá sobre mim”. E quando ele relatou ao profeta o que tinha acontecido, Al Jalás começou a jurar que não havia dito aquilo, até que Allah revelou este versículo. Sabendo da revelação, Al Jalás orientou-se, pediu perdão a Allah e praticou o Islão em sua plenitude até à sua morte.
2- Assassinar o profeta Muhammad þ.
۞وَمِنۡهُم مَّنۡ عَٰهَدَ ٱللَّهَ لَئِنۡ ءَاتَىٰنَا مِن فَضۡلِهِۦ لَنَصَّدَّقَنَّ وَلَنَكُونَنَّ مِنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ
Entre eles há aqueles que prometeram a Allah que: “se Ele nos der da Sua graça, certamente, seremos caridosos e tornar-nos-emos benfeitores”
فَلَمَّآ ءَاتَىٰهُم مِّن فَضۡلِهِۦ بَخِلُواْ بِهِۦ وَتَوَلَّواْ وَّهُم مُّعۡرِضُونَ
Mas quando Ele lhes concedeu a Sua graça, foram avaros e afastaram-se, dando as costas
فَأَعۡقَبَهُمۡ نِفَاقٗا فِي قُلُوبِهِمۡ إِلَىٰ يَوۡمِ يَلۡقَوۡنَهُۥ بِمَآ أَخۡلَفُواْ ٱللَّهَ مَا وَعَدُوهُ وَبِمَا كَانُواْ يَكۡذِبُونَ
(Allah) encheu de hipocrisia os seus corações até o dia em que se encontrarem com Ele, por terem quebrado a sua promessa com Allah e por serem mentirosos
أَلَمۡ يَعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ يَعۡلَمُ سِرَّهُمۡ وَنَجۡوَىٰهُمۡ وَأَنَّ ٱللَّهَ عَلَّـٰمُ ٱلۡغُيُوبِ
Acaso não sabiam que Allah conhece os seus segredos e as suas conversas particulares e que Allah é o Conhecedor do oculto?
ٱلَّذِينَ يَلۡمِزُونَ ٱلۡمُطَّوِّعِينَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ فِي ٱلصَّدَقَٰتِ وَٱلَّذِينَ لَا يَجِدُونَ إِلَّا جُهۡدَهُمۡ فَيَسۡخَرُونَ مِنۡهُمۡ سَخِرَ ٱللَّهُ مِنۡهُمۡ وَلَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٌ
Aqueles que escarnecem dos crentes que dão em caridade voluntariamente e dos que não encontram nada para dar (em caridade) senão (do pouco que têm) com esforço e (ainda assim, os hipócritas) os ridicularizam. Allah os ridiculariza e haverá para eles um castigo doloroso
ٱسۡتَغۡفِرۡ لَهُمۡ أَوۡ لَا تَسۡتَغۡفِرۡ لَهُمۡ إِن تَسۡتَغۡفِرۡ لَهُمۡ سَبۡعِينَ مَرَّةٗ فَلَن يَغۡفِرَ ٱللَّهُ لَهُمۡۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ كَفَرُواْ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦۗ وَٱللَّهُ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلۡفَٰسِقِينَ
Peças perdão para eles (Muhammad þ) ou não peças; e mesmo que peças perdão a eles setenta vezes, Allah não os perdoará. Isso porque eles não creram em Allah e em Seu mensageiro, e Allah não guia o povo depravado
فَرِحَ ٱلۡمُخَلَّفُونَ بِمَقۡعَدِهِمۡ خِلَٰفَ رَسُولِ ٱللَّهِ وَكَرِهُوٓاْ أَن يُجَٰهِدُواْ بِأَمۡوَٰلِهِمۡ وَأَنفُسِهِمۡ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ وَقَالُواْ لَا تَنفِرُواْ فِي ٱلۡحَرِّۗ قُلۡ نَارُ جَهَنَّمَ أَشَدُّ حَرّٗاۚ لَّوۡ كَانُواْ يَفۡقَهُونَ
Alegraram-se aqueles que ficaram para trás, contrariando o mensageiro de Allah, e detestaram lutar com os seus bens e as suas vidas pela causa de Allah. E disseram: “Não saiam no calor!”. Diz: “O fogo do inferno é muito mais quente”, se ao menos entendessem
فَلۡيَضۡحَكُواْ قَلِيلٗا وَلۡيَبۡكُواْ كَثِيرٗا جَزَآءَۢ بِمَا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ
Que riam um pouco e chorem muito, como recompensa pelo que adquiriram
فَإِن رَّجَعَكَ ٱللَّهُ إِلَىٰ طَآئِفَةٖ مِّنۡهُمۡ فَٱسۡتَـٔۡذَنُوكَ لِلۡخُرُوجِ فَقُل لَّن تَخۡرُجُواْ مَعِيَ أَبَدٗا وَلَن تُقَٰتِلُواْ مَعِيَ عَدُوًّاۖ إِنَّكُمۡ رَضِيتُم بِٱلۡقُعُودِ أَوَّلَ مَرَّةٖ فَٱقۡعُدُواْ مَعَ ٱلۡخَٰلِفِينَ
Se Allah o fizer retornar (de Tabúk), e um grupo deles pedir permissão para sair (para o combate contigo, Muhammad þ), diz: “Vós nunca saireis comigo (para o combate), nem lutareis comigo contra um inimigo. Vós vos contentastes em ficar para trás na primeira vez, então que fiqueis com aqueles que ficam para trás”
وَلَا تُصَلِّ عَلَىٰٓ أَحَدٖ مِّنۡهُم مَّاتَ أَبَدٗا وَلَا تَقُمۡ عَلَىٰ قَبۡرِهِۦٓۖ إِنَّهُمۡ كَفَرُواْ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ وَمَاتُواْ وَهُمۡ فَٰسِقُونَ
Nunca ores por nenhum deles quando morrerem, nem fiques de pé junto ao túmulo deles. Eles descreram em Allah e no Seu Mensageiro e morreram sendo depravados
وَلَا تُعۡجِبۡكَ أَمۡوَٰلُهُمۡ وَأَوۡلَٰدُهُمۡۚ إِنَّمَا يُرِيدُ ٱللَّهُ أَن يُعَذِّبَهُم بِهَا فِي ٱلدُّنۡيَا وَتَزۡهَقَ أَنفُسُهُمۡ وَهُمۡ كَٰفِرُونَ
E não te impressiones com as suas riquezas e filhos. Allah quer apenas castigá-los com isto[1] nesta vida, e as suas almas partem sendo eles incrédulos
1- Allah muitas vezes dá em abundância aos incrédulos e hipócritas para que se percam ainda mais em seus bens e na sua descendência, distanciando-se ainda mais de Allah, do Seu profeta e desta mensagem. Mas Allah só faz isso porque eles assim desejam e não desejam orientar-se e voltar para Allah, nem almejam a próxima vida. Esse é o livre arbítrio dado por Allah a todos, e Allah desvia somente a quem realmente quer ser desviado.
وَإِذَآ أُنزِلَتۡ سُورَةٌ أَنۡ ءَامِنُواْ بِٱللَّهِ وَجَٰهِدُواْ مَعَ رَسُولِهِ ٱسۡتَـٔۡذَنَكَ أُوْلُواْ ٱلطَّوۡلِ مِنۡهُمۡ وَقَالُواْ ذَرۡنَا نَكُن مَّعَ ٱلۡقَٰعِدِينَ
Sempre que uma Surata (deste Alcorão) é revelado, para que creiam em Allah e para lutar ao lado do Seu mensageiro, aqueles abastados entre eles pedem a sua permissão (para não combaterem) dizendo: “Deixe-nos ficar com aqueles que ficam para trás”
رَضُواْ بِأَن يَكُونُواْ مَعَ ٱلۡخَوَالِفِ وَطُبِعَ عَلَىٰ قُلُوبِهِمۡ فَهُمۡ لَا يَفۡقَهُونَ
Satisfazem-se em ficar com aqueles que ficam para trás e os seus corações foram selados; e não compreendem
وَمِمَّنۡ حَوۡلَكُم مِّنَ ٱلۡأَعۡرَابِ مُنَٰفِقُونَۖ وَمِنۡ أَهۡلِ ٱلۡمَدِينَةِ مَرَدُواْ عَلَى ٱلنِّفَاقِ لَا تَعۡلَمُهُمۡۖ نَحۡنُ نَعۡلَمُهُمۡۚ سَنُعَذِّبُهُم مَّرَّتَيۡنِ ثُمَّ يُرَدُّونَ إِلَىٰ عَذَابٍ عَظِيمٖ
E entre os beduínos que estão ao seu redor, há hipócritas e também entre os habitantes da cidade que persistem na hipocrisia. Tu não os conheces; Nós os conhecemos. Nós castigá-los-emos duas vezes[1]; depois, eles sofrerão novamente um grande castigo (no dia do Juízo Final)
1- Aqui temos a primeira referência ao castigo do túmulo. Allah punirá os inimigos da fé, os hipócritas nesta vida, com a perda dos seus bens e de tudo de material que eles têm como fonte de felicidade e então puni-los-á após a morte no túmulo, onde começa o sofrimento mesmo antes da entrada no inferno. Allah explica-nos que existem três vidas pelas quais passa o ser humano: a vida na terra, a vida no túmulo – que é um período intermediário entre esta vida e a próxima – e a vida eterna depois da ressurreição. Este versículo refere-se à punição da vida no túmulo, a vida intermediária, chamada de “barzakh”.
لِّيُعَذِّبَ ٱللَّهُ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ وَٱلۡمُنَٰفِقَٰتِ وَٱلۡمُشۡرِكِينَ وَٱلۡمُشۡرِكَٰتِ وَيَتُوبَ ٱللَّهُ عَلَى ٱلۡمُؤۡمِنِينَ وَٱلۡمُؤۡمِنَٰتِۗ وَكَانَ ٱللَّهُ غَفُورٗا رَّحِيمَۢا
Allah punirá os hipócritas e as hipócritas, os idólatras e as idólatras, e aceitará o arrependimento dos crentes e das crentes. E Allah é Perdoador, Misericordiosíssimo (para com os crentes no Dia do Juízo)
وَيُعَذِّبَ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ وَٱلۡمُنَٰفِقَٰتِ وَٱلۡمُشۡرِكِينَ وَٱلۡمُشۡرِكَٰتِ ٱلظَّآنِّينَ بِٱللَّهِ ظَنَّ ٱلسَّوۡءِۚ عَلَيۡهِمۡ دَآئِرَةُ ٱلسَّوۡءِۖ وَغَضِبَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِمۡ وَلَعَنَهُمۡ وَأَعَدَّ لَهُمۡ جَهَنَّمَۖ وَسَآءَتۡ مَصِيرٗا
(E) para punir os hipócritas e as hipócritas, os idólatras e as idólatras, que pensam o pior sobre Allah. Sobre eles voltará o mal e sobre eles estará a ira de Allah e a Sua maldição! E (Allah) preparou para eles o inferno. E que terrível será tal destino!
يَوۡمَ يَقُولُ ٱلۡمُنَٰفِقُونَ وَٱلۡمُنَٰفِقَٰتُ لِلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱنظُرُونَا نَقۡتَبِسۡ مِن نُّورِكُمۡ قِيلَ ٱرۡجِعُواْ وَرَآءَكُمۡ فَٱلۡتَمِسُواْ نُورٗاۖ فَضُرِبَ بَيۡنَهُم بِسُورٖ لَّهُۥ بَابُۢ بَاطِنُهُۥ فِيهِ ٱلرَّحۡمَةُ وَظَٰهِرُهُۥ مِن قِبَلِهِ ٱلۡعَذَابُ
No dia em que os hipócritas e as hipócritas disserem aos que creram: “Esperem por nós, para que possamos compartilhar da vossa luz!”. Ser-lhes-á dito: “Voltem para trás e procurem por luz!”. Então será erguido entre eles um muro com uma porta; dentro dele haverá misericórdia, e, do lado de fora, o castigo
يُنَادُونَهُمۡ أَلَمۡ نَكُن مَّعَكُمۡۖ قَالُواْ بَلَىٰ وَلَٰكِنَّكُمۡ فَتَنتُمۡ أَنفُسَكُمۡ وَتَرَبَّصۡتُمۡ وَٱرۡتَبۡتُمۡ وَغَرَّتۡكُمُ ٱلۡأَمَانِيُّ حَتَّىٰ جَآءَ أَمۡرُ ٱللَّهِ وَغَرَّكُم بِٱللَّهِ ٱلۡغَرُورُ
Eles (os hipócritas) chamarão (os crentes): “Não estávamos convosco?”. Responderão: “Sim”, mas caíram em tentação por si mesmos, e esperaram (pela ruína dos outros) e duvidaram, e deixaram-se levar pelos seus próprios desejos, até que veio o decreto de Allah. E o enganador (o satanás) enganou-os grandemente acerca de Allah
فَٱلۡيَوۡمَ لَا يُؤۡخَذُ مِنكُمۡ فِدۡيَةٞ وَلَا مِنَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْۚ مَأۡوَىٰكُمُ ٱلنَّارُۖ هِيَ مَوۡلَىٰكُمۡۖ وَبِئۡسَ ٱلۡمَصِيرُ
“Então, hoje, nenhuma compensação será aceite de vós (hipócritas), e nem dos incrédulos. A vossa morada é o fogo! Ele é o seu (único) refúgio; e que péssimo destino!”
۞أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ تَوَلَّوۡاْ قَوۡمًا غَضِبَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِم مَّا هُم مِّنكُمۡ وَلَا مِنۡهُمۡ وَيَحۡلِفُونَ عَلَى ٱلۡكَذِبِ وَهُمۡ يَعۡلَمُونَ
Acaso não vedes aqueles (hipócritas) que se aliaram a um povo (os judeus) sobre o qual recaiu a ira de Allah? Eles não são um de vós (crentes) e nem são um deles (judeus), e eles juram falsamente sabendo (das suas mentiras)[1]
1- Juravam falsamente dizendo: “Testemunhamos que tu és o mensageiro de Allah”, mas confabulavam e tramavam contra o profeta þ em segredo e nas suas conversas.
أَعَدَّ ٱللَّهُ لَهُمۡ عَذَابٗا شَدِيدًاۖ إِنَّهُمۡ سَآءَ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
Allah tem preparado para eles um castigo severo. Que péssimo é o que fazem