Link zur vertonten Übersetzung
Link zur vertonten Übersetzung mit Koranrezitation

Sure: AL-BURÛJ

Vers : 4

قُتِلَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡأُخۡدُودِ

Mort aux gens de la tranchée très longue (Al-Ukhdûd) ! [1]


1- Anciennement, des Arabes chrétiens du Yémen furent appelés à abjurer leur foi mais refusèrent. Ils furent alors jetés dans ce fossé et brûlés vifs.


Sure: AL-BURÛJ

Vers : 5

ٱلنَّارِ ذَاتِ ٱلۡوَقُودِ

Au bord d’un feu rugissant,



Sure: AL-BURÛJ

Vers : 6

إِذۡ هُمۡ عَلَيۡهَا قُعُودٞ

(les mécréants) étaient assis,



Sure: AL-BURÛJ

Vers : 7

وَهُمۡ عَلَىٰ مَا يَفۡعَلُونَ بِٱلۡمُؤۡمِنِينَ شُهُودٞ

et regardaient en témoins ce qu’ils faisaient subir aux croyants.



Sure: AL-BURÛJ

Vers : 8

وَمَا نَقَمُواْ مِنۡهُمۡ إِلَّآ أَن يُؤۡمِنُواْ بِٱللَّهِ ٱلۡعَزِيزِ ٱلۡحَمِيدِ

Ils ne leur en voulaient que parce qu’ils croyaient en Allah, le Tout- Puissant, le Digne de Toute Louange,



Sure: AL-BURÛJ

Vers : 9

ٱلَّذِي لَهُۥ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ شَهِيدٌ

Celui à Qui appartient la royauté des cieux et de la terre, Allah, Qui de Toute chose est le Témoin.



Sure: AL-BURÛJ

Vers : 10

إِنَّ ٱلَّذِينَ فَتَنُواْ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ وَٱلۡمُؤۡمِنَٰتِ ثُمَّ لَمۡ يَتُوبُواْ فَلَهُمۡ عَذَابُ جَهَنَّمَ وَلَهُمۡ عَذَابُ ٱلۡحَرِيقِ

Ceux qui ont infligé les pires épreuves aux croyants et aux croyantes, puis qui ne s’en sont pas repentis, auront le supplice de la Géhenne et le supplice du Brasier infernal.



Sure: AL-BURÛJ

Vers : 11

إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ لَهُمۡ جَنَّـٰتٞ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُۚ ذَٰلِكَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡكَبِيرُ

Ceux qui ont cru et ont accompli les bonnes œuvres auront des jardins sous lesquels coulent les rivières. Tel est le succès suprême !



Sure: AL-BURÛJ

Vers : 12

إِنَّ بَطۡشَ رَبِّكَ لَشَدِيدٌ

Les représailles de ton Seigneur seront très dures.



Sure: AL-BURÛJ

Vers : 13

إِنَّهُۥ هُوَ يُبۡدِئُ وَيُعِيدُ

C’est Lui Qui initie (la création) puis la recommence.



Sure: AL-BURÛJ

Vers : 14

وَهُوَ ٱلۡغَفُورُ ٱلۡوَدُودُ

C’est Lui l’Absoluteur, Plein de Dilection, [1]


1- Terme qui, dans le vocabulaire religieux, signifie « affection ». Le Grand Robert signale que le mot s’emploie naturellement à propos de Dieu. Il cite comme exemple l’énoncé suivant : « La dilection de Dieu pour Ses créatures. »


Sure: AL-BURÛJ

Vers : 15

ذُو ٱلۡعَرۡشِ ٱلۡمَجِيدُ

Le Détenteur du Trône, le Glorieux,



Sure: AL-BURÛJ

Vers : 16

فَعَّالٞ لِّمَا يُرِيدُ

Qui fait toujours ce qu’Il veut !



Sure: AL-BURÛJ

Vers : 17

هَلۡ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ٱلۡجُنُودِ

T’est-il parvenu le récit des armées ?



Sure: AL-BURÛJ

Vers : 18

فِرۡعَوۡنَ وَثَمُودَ

Celles de Pharaon et des Thamûd ?



Sure: AL-BURÛJ

Vers : 19

بَلِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ فِي تَكۡذِيبٖ

Et pourtant, ceux qui ont mécru crient toujours au mensonge.



Sure: AL-BURÛJ

Vers : 20

وَٱللَّهُ مِن وَرَآئِهِم مُّحِيطُۢ

Allah, derrière eux, les Cerne de partout.



Sure: AL-BURÛJ

Vers : 21

بَلۡ هُوَ قُرۡءَانٞ مَّجِيدٞ

C’est en vérité un Coran glorieux,



Sure: AL-BURÛJ

Vers : 22

فِي لَوۡحٖ مَّحۡفُوظِۭ

(écrit) sur une Table (soigneusement) conservée.



Sure: AT-TÂRIQ

Vers : 1

وَٱلسَّمَآءِ وَٱلطَّارِقِ

Par le ciel et l’étoile nocturne !



Sure: AT-TÂRIQ

Vers : 2

وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا ٱلطَّارِقُ

Et qui te fera jamais savoir ce qu’est l’étoile nocturne ?



Sure: AT-TÂRIQ

Vers : 3

ٱلنَّجۡمُ ٱلثَّاقِبُ

L’étoile (à la lumière) pénétrante.



Sure: AT-TÂRIQ

Vers : 4

إِن كُلُّ نَفۡسٖ لَّمَّا عَلَيۡهَا حَافِظٞ

Il n’est pas d’âme qui n’ait son (Ange) gardien.



Sure: AT-TÂRIQ

Vers : 5

فَلۡيَنظُرِ ٱلۡإِنسَٰنُ مِمَّ خُلِقَ

Que l’homme voie donc de quoi il est créé !



Sure: AT-TÂRIQ

Vers : 6

خُلِقَ مِن مَّآءٖ دَافِقٖ

Il est créé d’une eau qui gicle,



Sure: AT-TÂRIQ

Vers : 7

يَخۡرُجُ مِنۢ بَيۡنِ ٱلصُّلۡبِ وَٱلتَّرَآئِبِ

sortant d’entre les reins (de l’homme) et les côtes (de la femme).



Sure: AT-TÂRIQ

Vers : 8

إِنَّهُۥ عَلَىٰ رَجۡعِهِۦ لَقَادِرٞ

(Allah) est certes Capable de le ressusciter.



Sure: AT-TÂRIQ

Vers : 9

يَوۡمَ تُبۡلَى ٱلسَّرَآئِرُ

Le jour où les secrets seront révélés,



Sure: AT-TÂRIQ

Vers : 10

فَمَا لَهُۥ مِن قُوَّةٖ وَلَا نَاصِرٖ

il n’aura ni force ni soutien.



Sure: AT-TÂRIQ

Vers : 11

وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلرَّجۡعِ

Par le ciel qui fait revenir (régulièrement la pluie) !