Link zur vertonten Übersetzung
Link zur vertonten Übersetzung mit Koranrezitation

Sure: QÂF 

Vers : 31

وَأُزۡلِفَتِ ٱلۡجَنَّةُ لِلۡمُتَّقِينَ غَيۡرَ بَعِيدٍ

Le Paradis, (lui), sera là, rapproché (et se trouvera) non loin des (hommes) pieux.



Sure: QÂF 

Vers : 32

هَٰذَا مَا تُوعَدُونَ لِكُلِّ أَوَّابٍ حَفِيظٖ

« Voilà donc ce qui vous a été promis, (leur sera-t-il dit), (et aussi) à tout être qui aime à se repentir et respecte (Nos prescriptions),



Sure: QÂF 

Vers : 33

مَّنۡ خَشِيَ ٱلرَّحۡمَٰنَ بِٱلۡغَيۡبِ وَجَآءَ بِقَلۡبٖ مُّنِيبٍ

qui craint le Tout Clément sans Le voir, et qui revient vers Lui avec un cœur repentant.



Sure: QÂF 

Vers : 34

ٱدۡخُلُوهَا بِسَلَٰمٖۖ ذَٰلِكَ يَوۡمُ ٱلۡخُلُودِ

Entrez-y en paix, voici venu le jour de l’immortalité ! »



Sure: QÂF 

Vers : 35

لَهُم مَّا يَشَآءُونَ فِيهَا وَلَدَيۡنَا مَزِيدٞ

Ils y auront tout ce qu’ils désireront, et Nous en avons beaucoup plus encore.



Sure: QÂF 

Vers : 36

وَكَمۡ أَهۡلَكۡنَا قَبۡلَهُم مِّن قَرۡنٍ هُمۡ أَشَدُّ مِنۡهُم بَطۡشٗا فَنَقَّبُواْ فِي ٱلۡبِلَٰدِ هَلۡ مِن مَّحِيصٍ

Que de générations avant eux n’avons-Nous pas anéanties, qui étaient (pourtant) bien plus féroces et qui avaient parcouru le monde à la recherche d’une issue par où fuir !



Sure: QÂF 

Vers : 37

إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَذِكۡرَىٰ لِمَن كَانَ لَهُۥ قَلۡبٌ أَوۡ أَلۡقَى ٱلسَّمۡعَ وَهُوَ شَهِيدٞ

Il y a certes là un rappel pour quiconque a un cœur et sait prêter l’oreille tout en étant témoin.



Sure: QÂF 

Vers : 38

وَلَقَدۡ خَلَقۡنَا ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَمَا بَيۡنَهُمَا فِي سِتَّةِ أَيَّامٖ وَمَا مَسَّنَا مِن لُّغُوبٖ

Nous avons créé les cieux, la terre et ce qu’il y a entre eux en six jours, sans que ne Nous ait affecté la moindre lassitude.



Sure: QÂF 

Vers : 39

فَٱصۡبِرۡ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَسَبِّحۡ بِحَمۡدِ رَبِّكَ قَبۡلَ طُلُوعِ ٱلشَّمۡسِ وَقَبۡلَ ٱلۡغُرُوبِ

Supporte donc avec patience ce qu’ils te disent ! Rends gloire à ton Seigneur, célèbre Ses louanges avant le lever et le coucher du soleil !



Sure: QÂF 

Vers : 40

وَمِنَ ٱلَّيۡلِ فَسَبِّحۡهُ وَأَدۡبَٰرَ ٱلسُّجُودِ

Glorifie-Le aussi durant une partie de la nuit et à la fin des prières.



Sure: QÂF 

Vers : 41

وَٱسۡتَمِعۡ يَوۡمَ يُنَادِ ٱلۡمُنَادِ مِن مَّكَانٖ قَرِيبٖ

Prête une oreille attentive, le jour où le héraut (de l’Heure) appellera d’un lieu tout proche.



Sure: QÂF 

Vers : 42

يَوۡمَ يَسۡمَعُونَ ٱلصَّيۡحَةَ بِٱلۡحَقِّۚ ذَٰلِكَ يَوۡمُ ٱلۡخُرُوجِ

Le jour où ils entendront le Cri, en toute vérité, sera le Jour de la Résurrection.



Sure: QÂF 

Vers : 43

إِنَّا نَحۡنُ نُحۡيِۦ وَنُمِيتُ وَإِلَيۡنَا ٱلۡمَصِيرُ

C’est certes Nous Qui faisons vivre et faisons mourir, et c’est vers Nous que sera le devenir.



Sure: QÂF 

Vers : 44

يَوۡمَ تَشَقَّقُ ٱلۡأَرۡضُ عَنۡهُمۡ سِرَاعٗاۚ ذَٰلِكَ حَشۡرٌ عَلَيۡنَا يَسِيرٞ

Le jour où la terre se sera fendue (pour les expulser) brusquement (de leurs tombes), il Nous sera alors facile de les ramener en foule.



Sure: QÂF 

Vers : 45

نَّحۡنُ أَعۡلَمُ بِمَا يَقُولُونَۖ وَمَآ أَنتَ عَلَيۡهِم بِجَبَّارٖۖ فَذَكِّرۡ بِٱلۡقُرۡءَانِ مَن يَخَافُ وَعِيدِ

Nous Savons le mieux ce qu’ils disent. Tu n’as pas à les contraindre (à la foi). Rappelle plutôt, par le Coran, quiconque craint Ma Menace.



Sure: ADH-DHÂRIYÂT

Vers : 1

وَٱلذَّـٰرِيَٰتِ ذَرۡوٗا

Par les éparpilleurs qui éparpillent tout !



Sure: ADH-DHÂRIYÂT

Vers : 2

فَٱلۡحَٰمِلَٰتِ وِقۡرٗا

Par les porteurs de lourdes charges !



Sure: ADH-DHÂRIYÂT

Vers : 3

فَٱلۡجَٰرِيَٰتِ يُسۡرٗا

Par les coureurs avec autant d’aisance !



Sure: ADH-DHÂRIYÂT

Vers : 4

فَٱلۡمُقَسِّمَٰتِ أَمۡرًا

Par les distributeurs (des biens) conformément à un ordre ! [1]


1- Selon la majorité des exégètes, il s’agit respectivement des vents, des nuages, des vaisseaux (ou des étoiles) et des anges. À noter que le mot « éparpilleurs » est ici un néologisme.


Sure: ADH-DHÂRIYÂT

Vers : 5

إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَصَادِقٞ

Ce qui vous est promis ne peut-être que vrai.



Sure: ADH-DHÂRIYÂT

Vers : 6

وَإِنَّ ٱلدِّينَ لَوَٰقِعٞ

Et la Rétribution aura certes lieu.



Sure: ADH-DHÂRIYÂT

Vers : 7

وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلۡحُبُكِ

Par le ciel si harmonieusement façonné !



Sure: ADH-DHÂRIYÂT

Vers : 8

إِنَّكُمۡ لَفِي قَوۡلٖ مُّخۡتَلِفٖ

Vos avis sont inconstants.



Sure: ADH-DHÂRIYÂT

Vers : 9

يُؤۡفَكُ عَنۡهُ مَنۡ أُفِكَ

(Du Coran) [1] se détournera certes celui qui s’est déjà détourné (de la foi).


1- Autre interprétation : du Prophète (paix et bénédiction d’Allah sur lui).


Sure: ADH-DHÂRIYÂT

Vers : 10

قُتِلَ ٱلۡخَرَّـٰصُونَ

Que périssent les fieffés menteurs,



Sure: ADH-DHÂRIYÂT

Vers : 11

ٱلَّذِينَ هُمۡ فِي غَمۡرَةٖ سَاهُونَ

qui sont noyés dans l’insouciance,



Sure: ADH-DHÂRIYÂT

Vers : 12

يَسۡـَٔلُونَ أَيَّانَ يَوۡمُ ٱلدِّينِ

et qui demandent : «Quand donc viendra le Jour de la Rétribution ? »



Sure: ADH-DHÂRIYÂT

Vers : 13

يَوۡمَ هُمۡ عَلَى ٱلنَّارِ يُفۡتَنُونَ

Jour où ils seront éprouvés par le Feu.



Sure: ADH-DHÂRIYÂT

Vers : 14

ذُوقُواْ فِتۡنَتَكُمۡ هَٰذَا ٱلَّذِي كُنتُم بِهِۦ تَسۡتَعۡجِلُونَ

« Goûtez donc votre épreuve, (leur sera-t-il dit), car c’est bien cela que vous vous empressiez de voir arriver ! »



Sure: ADH-DHÂRIYÂT

Vers : 15

إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي جَنَّـٰتٖ وَعُيُونٍ

Les gens pieux seront au milieu des jardins et des ruisseaux,