Link zur vertonten Übersetzung
Link zur vertonten Übersetzung mit Koranrezitation

Sure: AL‑FAJR 

Vers : 10

وَفِرۡعَوۡنَ ذِي ٱلۡأَوۡتَادِ

And [with] Pharaoh, owner of the stakes?[1]


1- By which he tortured people.


Sure: AL‑FAJR 

Vers : 11

ٱلَّذِينَ طَغَوۡاْ فِي ٱلۡبِلَٰدِ

[All of] whom oppressed within the lands



Sure: AL‑FAJR 

Vers : 12

فَأَكۡثَرُواْ فِيهَا ٱلۡفَسَادَ

And increased therein the corruption.



Sure: AL‑FAJR 

Vers : 13

فَصَبَّ عَلَيۡهِمۡ رَبُّكَ سَوۡطَ عَذَابٍ

So your Lord poured upon them a scourge of punishment.



Sure: AL‑FAJR 

Vers : 14

إِنَّ رَبَّكَ لَبِٱلۡمِرۡصَادِ

Indeed, your Lord is in observation.



Sure: AL‑FAJR 

Vers : 15

فَأَمَّا ٱلۡإِنسَٰنُ إِذَا مَا ٱبۡتَلَىٰهُ رَبُّهُۥ فَأَكۡرَمَهُۥ وَنَعَّمَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّيٓ أَكۡرَمَنِ

And as for man, when his Lord tries him and [thus] is generous to him and favors him, he says, "My Lord has honored me."[1]


1- He is proud rather than grateful, attributing the favor to his own merit.


Sure: AL‑FAJR 

Vers : 16

وَأَمَّآ إِذَا مَا ٱبۡتَلَىٰهُ فَقَدَرَ عَلَيۡهِ رِزۡقَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّيٓ أَهَٰنَنِ

But when He tries him and restricts his provision, he says, "My Lord has humiliated me."



Sure: AL‑FAJR 

Vers : 17

كَلَّاۖ بَل لَّا تُكۡرِمُونَ ٱلۡيَتِيمَ

No![1] But you do not honor the orphan


1- It is not like you imagine. Rather, AllŒh tries people through prosperity and hardship and rewards both gratitude and patience with honor in the Hereafter.


Sure: AL‑FAJR 

Vers : 18

وَلَا تَحَـٰٓضُّونَ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلۡمِسۡكِينِ

And you do not encourage one another to feed the poor.



Sure: AL‑FAJR 

Vers : 19

وَتَأۡكُلُونَ ٱلتُّرَاثَ أَكۡلٗا لَّمّٗا

And you consume inheritance, devouring [it] altogether,[1]


1- Not caring whether it is lawful or unlawful.


Sure: AL‑FAJR 

Vers : 20

وَتُحِبُّونَ ٱلۡمَالَ حُبّٗا جَمّٗا

And you love wealth with immense love.



Sure: AL‑FAJR 

Vers : 21

كَلَّآۖ إِذَا دُكَّتِ ٱلۡأَرۡضُ دَكّٗا دَكّٗا

No! When the earth has been leveled - pounded and crushed



Sure: AL‑FAJR 

Vers : 22

وَجَآءَ رَبُّكَ وَٱلۡمَلَكُ صَفّٗا صَفّٗا

And your Lord has come[1] and the angels, rank upon rank,


1- To pass judgement. See footnote to 2:19


Sure: AL‑FAJR 

Vers : 23

وَجِاْيٓءَ يَوۡمَئِذِۭ بِجَهَنَّمَۚ يَوۡمَئِذٖ يَتَذَكَّرُ ٱلۡإِنسَٰنُ وَأَنَّىٰ لَهُ ٱلذِّكۡرَىٰ

And brought [within view], that Day, is Hell - that Day, man will remember, but how [i.e., what good] to him will be the remembrance?



Sure: AL‑FAJR 

Vers : 24

يَقُولُ يَٰلَيۡتَنِي قَدَّمۡتُ لِحَيَاتِي

He will say, "Oh, I wish I had sent ahead [some good] for my life."[1]


1- The everlasting life of the Hereafter.


Sure: AL‑FAJR 

Vers : 25

فَيَوۡمَئِذٖ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهُۥٓ أَحَدٞ

So on that Day, none will punish [as severely] as His punishment,



Sure: AL‑FAJR 

Vers : 26

وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُۥٓ أَحَدٞ

And none will bind [as severely] as His binding [of the evildoers].



Sure: AL‑FAJR 

Vers : 27

يَـٰٓأَيَّتُهَا ٱلنَّفۡسُ ٱلۡمُطۡمَئِنَّةُ

[To the righteous it will be said], "O reassured soul,



Sure: AL‑FAJR 

Vers : 28

ٱرۡجِعِيٓ إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةٗ مَّرۡضِيَّةٗ

Return to your Lord, well-pleased and pleasing [to Him],



Sure: AL‑FAJR 

Vers : 29

فَٱدۡخُلِي فِي عِبَٰدِي

And enter among My [righteous] servants



Sure: AL‑FAJR 

Vers : 30

وَٱدۡخُلِي جَنَّتِي

And enter My Paradise."



Sure: AL‑BALAD 

Vers : 1

لَآ أُقۡسِمُ بِهَٰذَا ٱلۡبَلَدِ

I swear by this city [i.e., Makkah]



Sure: AL‑BALAD 

Vers : 2

وَأَنتَ حِلُّۢ بِهَٰذَا ٱلۡبَلَدِ

And you, [O Muúammad], are free of restriction in this city



Sure: AL‑BALAD 

Vers : 3

وَوَالِدٖ وَمَا وَلَدَ

And [by] the father[1] and that which was born [of him],


1- Said to be Adam (upon him be peace).


Sure: AL‑BALAD 

Vers : 4

لَقَدۡ خَلَقۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ فِي كَبَدٍ

We have certainly created man into hardship.



Sure: AL‑BALAD 

Vers : 5

أَيَحۡسَبُ أَن لَّن يَقۡدِرَ عَلَيۡهِ أَحَدٞ

Does he think that never will anyone overcome him?



Sure: AL‑BALAD 

Vers : 6

يَقُولُ أَهۡلَكۡتُ مَالٗا لُّبَدًا

He says, "I have spent wealth in abundance."



Sure: AL‑BALAD 

Vers : 7

أَيَحۡسَبُ أَن لَّمۡ يَرَهُۥٓ أَحَدٌ

Does he think that no one has seen him?



Sure: AL‑BALAD 

Vers : 8

أَلَمۡ نَجۡعَل لَّهُۥ عَيۡنَيۡنِ

Have We not made for him two eyes?



Sure: AL‑BALAD 

Vers : 9

وَلِسَانٗا وَشَفَتَيۡنِ

And a tongue and two lips?