Link zur vertonten Übersetzung
Link zur vertonten Übersetzung mit Koranrezitation

Sure: AL-QAMAR

Vers : 10

فَدَعَا رَبَّهُۥٓ أَنِّي مَغۡلُوبٞ فَٱنتَصِرۡ

Il pria son Seigneur : « Je suis vaincu, à Toi donc de faire triompher (Ta cause) ! »



Sure: AL-QAMAR

Vers : 11

فَفَتَحۡنَآ أَبۡوَٰبَ ٱلسَّمَآءِ بِمَآءٖ مُّنۡهَمِرٖ

Nous ouvrîmes alors les portes du ciel qui (laissèrent s’échapper) des eaux impétueuses.



Sure: AL-QAMAR

Vers : 12

وَفَجَّرۡنَا ٱلۡأَرۡضَ عُيُونٗا فَٱلۡتَقَى ٱلۡمَآءُ عَلَىٰٓ أَمۡرٖ قَدۡ قُدِرَ

Nous fîmes sourdre de la terre des ruisseaux, et les eaux (du ciel et de la terre) se rejoignirent par Nos ordres prédestinés.



Sure: AL-QAMAR

Vers : 13

وَحَمَلۡنَٰهُ عَلَىٰ ذَاتِ أَلۡوَٰحٖ وَدُسُرٖ

Nous le transportâmes sur (une Arche) faite de planches assemblées avec des clous,



Sure: AL-QAMAR

Vers : 14

تَجۡرِي بِأَعۡيُنِنَا جَزَآءٗ لِّمَن كَانَ كُفِرَ

qui voguait sous Nos Yeux, en récompense pour celui qui fut renié.



Sure: AL-QAMAR

Vers : 15

وَلَقَد تَّرَكۡنَٰهَآ ءَايَةٗ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٖ

Nous laissâmes (l’Arche) comme Signe à la postérité. Est-il donc quelqu’un pour y réfléchir ?



Sure: AL-QAMAR

Vers : 16

فَكَيۡفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ

Quels ne furent alors Mon Supplice et Mes Menaces !



Sure: AL-QAMAR

Vers : 17

وَلَقَدۡ يَسَّرۡنَا ٱلۡقُرۡءَانَ لِلذِّكۡرِ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٖ

Et Nous avons rendu le Coran facile à méditer. Est-il donc quelqu’un pour y réfléchir ?



Sure: AL-QAMAR

Vers : 18

كَذَّبَتۡ عَادٞ فَكَيۡفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ

Les ‘Ad crièrent au mensonge. Quels ne furent alors Mon Supplice et Mes Menaces !



Sure: AL-QAMAR

Vers : 19

إِنَّآ أَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِمۡ رِيحٗا صَرۡصَرٗا فِي يَوۡمِ نَحۡسٖ مُّسۡتَمِرّٖ

Nous envoyâmes contre eux, par un jour néfaste et sans fin, un vent impétueux et glacial,



Sure: AL-QAMAR

Vers : 20

تَنزِعُ ٱلنَّاسَ كَأَنَّهُمۡ أَعۡجَازُ نَخۡلٖ مُّنقَعِرٖ

qui arrachait les hommes comme des troncs creux de palmiers (déracinés).



Sure: AL-QAMAR

Vers : 21

فَكَيۡفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ

Quels ne furent alors Mon Supplice et Mes Menaces !



Sure: AL-QAMAR

Vers : 22

وَلَقَدۡ يَسَّرۡنَا ٱلۡقُرۡءَانَ لِلذِّكۡرِ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٖ

Et Nous avons rendu le Coran facile à méditer. Est-il donc quelqu’un pour y réfléchir ?



Sure: AL-QAMAR

Vers : 23

كَذَّبَتۡ ثَمُودُ بِٱلنُّذُرِ

Les Thamûd taxèrent de mensonges les avertissements.



Sure: AL-QAMAR

Vers : 24

فَقَالُوٓاْ أَبَشَرٗا مِّنَّا وَٰحِدٗا نَّتَّبِعُهُۥٓ إِنَّآ إِذٗا لَّفِي ضَلَٰلٖ وَسُعُرٍ

Ils protestèrent : « Allons nous suivre un seul homme d’entre nous ? Nous serions alors en plein égarement, et même complètement fous ! 



Sure: AL-QAMAR

Vers : 25

أَءُلۡقِيَ ٱلذِّكۡرُ عَلَيۡهِ مِنۢ بَيۡنِنَا بَلۡ هُوَ كَذَّابٌ أَشِرٞ

Le Message aurait-il été confié à lui seul d’entre nous tous ? Que non, c’est un fieffé menteur ! »



Sure: AL-QAMAR

Vers : 26

سَيَعۡلَمُونَ غَدٗا مَّنِ ٱلۡكَذَّابُ ٱلۡأَشِرُ

Ils sauront demain qui est le fieffé menteur.



Sure: AL-QAMAR

Vers : 27

إِنَّا مُرۡسِلُواْ ٱلنَّاقَةِ فِتۡنَةٗ لَّهُمۡ فَٱرۡتَقِبۡهُمۡ وَٱصۡطَبِرۡ

Nous allons leur envoyer la chamelle pour les éprouver. Observe-les donc et prends patience !



Sure: AL-QAMAR

Vers : 28

وَنَبِّئۡهُمۡ أَنَّ ٱلۡمَآءَ قِسۡمَةُۢ بَيۡنَهُمۡۖ كُلُّ شِرۡبٖ مُّحۡتَضَرٞ

Préviens-les que l’eau sera partagée entre eux (et la chamelle) et qu’ils en boiront chacun un jour.



Sure: AL-QAMAR

Vers : 29

فَنَادَوۡاْ صَاحِبَهُمۡ فَتَعَاطَىٰ فَعَقَرَ

Ils appelèrent leur compagnon qui prit (une arme) et l’abattit.



Sure: AL-QAMAR

Vers : 30

فَكَيۡفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ

Quels ne furent alors Mon Supplice et Mes Menaces !



Sure: AL-QAMAR

Vers : 31

إِنَّآ أَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِمۡ صَيۡحَةٗ وَٰحِدَةٗ فَكَانُواْ كَهَشِيمِ ٱلۡمُحۡتَظِرِ

Nous envoyâmes contre eux un seul Cri et les voilà aussi inertes que le foin d’une étable.



Sure: AL-QAMAR

Vers : 32

وَلَقَدۡ يَسَّرۡنَا ٱلۡقُرۡءَانَ لِلذِّكۡرِ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٖ

Et Nous avons rendu le Coran facile à méditer. Est-il donc quelqu’un pour y réfléchir ?



Sure: AL-QAMAR

Vers : 33

كَذَّبَتۡ قَوۡمُ لُوطِۭ بِٱلنُّذُرِ

Le peuple de Loth, (à son tour), tint pour mensonges les avertissements.



Sure: AL-QAMAR

Vers : 34

إِنَّآ أَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِمۡ حَاصِبًا إِلَّآ ءَالَ لُوطٖۖ نَّجَّيۡنَٰهُم بِسَحَرٖ

Nous envoyâmes alors contre eux des trombes de cailloux et n’épargnâmes que la famille de Loth peu avant l’aube.



Sure: AL-QAMAR

Vers : 35

نِّعۡمَةٗ مِّنۡ عِندِنَاۚ كَذَٰلِكَ نَجۡزِي مَن شَكَرَ

Ce fut un bienfait de Notre part, et c’est ainsi que Nous récompensons celui qui sait rendre grâces.



Sure: AL-QAMAR

Vers : 36

وَلَقَدۡ أَنذَرَهُم بَطۡشَتَنَا فَتَمَارَوۡاْ بِٱلنُّذُرِ

Il (Loth) les avait pourtant prévenus de la rigueur de Notre riposte, mais ils refusèrent de croire aux avertissements.



Sure: AL-QAMAR

Vers : 37

وَلَقَدۡ رَٰوَدُوهُ عَن ضَيۡفِهِۦ فَطَمَسۡنَآ أَعۡيُنَهُمۡ فَذُوقُواْ عَذَابِي وَنُذُرِ

Ils voulaient porter atteinte à l’honneur de ses hôtes, mais Nous les privâmes de leur vue (en leur disant) : « Goûtez donc Mon Supplice et Mes Menaces ! »



Sure: AL-QAMAR

Vers : 38

وَلَقَدۡ صَبَّحَهُم بُكۡرَةً عَذَابٞ مُّسۡتَقِرّٞ

Le lendemain, au petit jour, un supplice continu fondit sur eux.



Sure: AL-QAMAR

Vers : 39

فَذُوقُواْ عَذَابِي وَنُذُرِ

« Goûtez donc Mon Supplice et Mes Menaces ! »