Link zur vertonten Übersetzung
Link zur vertonten Übersetzung mit Koranrezitation

Sure: AL‑ḤIJR 

Vers : 31

إِلَّآ إِبۡلِيسَ أَبَىٰٓ أَن يَكُونَ مَعَ ٱلسَّـٰجِدِينَ

Except Iblees;[1] he refused to be with those who prostrated.


1- Who was of the jinn. See 18:50.


Sure: AL‑ḤIJR 

Vers : 32

قَالَ يَـٰٓإِبۡلِيسُ مَا لَكَ أَلَّا تَكُونَ مَعَ ٱلسَّـٰجِدِينَ

[AllŒh] said, "O Iblees, what is [the matter] with you that you are not with those who prostrate?"



Sure: AL‑ḤIJR 

Vers : 33

قَالَ لَمۡ أَكُن لِّأَسۡجُدَ لِبَشَرٍ خَلَقۡتَهُۥ مِن صَلۡصَٰلٖ مِّنۡ حَمَإٖ مَّسۡنُونٖ

He said, "Never would I prostrate to a human whom You created out of clay from an altered black mud."



Sure: AL‑ḤIJR 

Vers : 34

قَالَ فَٱخۡرُجۡ مِنۡهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٞ

[AllŒh] said, "Then depart from it,[1] for indeed, you are expelled.


1- Your position in the heavens.


Sure: AL‑ḤIJR 

Vers : 35

وَإِنَّ عَلَيۡكَ ٱللَّعۡنَةَ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلدِّينِ

And indeed, upon you is the curse until the Day of Recompense."



Sure: AL‑ḤIJR 

Vers : 36

قَالَ رَبِّ فَأَنظِرۡنِيٓ إِلَىٰ يَوۡمِ يُبۡعَثُونَ

He said, "My Lord, then reprieve me until the Day they are resurrected."



Sure: AL‑ḤIJR 

Vers : 37

قَالَ فَإِنَّكَ مِنَ ٱلۡمُنظَرِينَ

[AllŒh] said, "So indeed, you are of those reprieved



Sure: AL‑ḤIJR 

Vers : 38

إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡوَقۡتِ ٱلۡمَعۡلُومِ

Until the Day of the time well-known."



Sure: AL‑ḤIJR 

Vers : 39

قَالَ رَبِّ بِمَآ أَغۡوَيۡتَنِي لَأُزَيِّنَنَّ لَهُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَأُغۡوِيَنَّهُمۡ أَجۡمَعِينَ

[Iblees] said, "My Lord, because You have put me in error, I will surely make [disobedience] attractive to them [i.e., mankind] on earth, and I will mislead them all



Sure: AL‑ḤIJR 

Vers : 40

إِلَّا عِبَادَكَ مِنۡهُمُ ٱلۡمُخۡلَصِينَ

Except, among them, Your chosen servants."



Sure: AL‑ḤIJR 

Vers : 41

قَالَ هَٰذَا صِرَٰطٌ عَلَيَّ مُسۡتَقِيمٌ

[AllŒh] said, "This is a path [of return] to Me [that is] straight.



Sure: AL‑ḤIJR 

Vers : 42

إِنَّ عِبَادِي لَيۡسَ لَكَ عَلَيۡهِمۡ سُلۡطَٰنٌ إِلَّا مَنِ ٱتَّبَعَكَ مِنَ ٱلۡغَاوِينَ

Indeed, My servants no authority will you have over them, except those who follow you of the deviators.



Sure: AL‑ḤIJR 

Vers : 43

وَإِنَّ جَهَنَّمَ لَمَوۡعِدُهُمۡ أَجۡمَعِينَ

And indeed, Hell is the promised place for them all.



Sure: AL‑ḤIJR 

Vers : 44

لَهَا سَبۡعَةُ أَبۡوَٰبٖ لِّكُلِّ بَابٖ مِّنۡهُمۡ جُزۡءٞ مَّقۡسُومٌ

It has seven gates; for every gate is of them [i.e., Satan's followers] a portion designated."



Sure: AL‑ḤIJR 

Vers : 45

إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي جَنَّـٰتٖ وَعُيُونٍ

Indeed, the righteous will be within gardens and springs,



Sure: AL‑ḤIJR 

Vers : 46

ٱدۡخُلُوهَا بِسَلَٰمٍ ءَامِنِينَ

[Having been told], "Enter it in peace, safe [and secure]."



Sure: AL‑ḤIJR 

Vers : 47

وَنَزَعۡنَا مَا فِي صُدُورِهِم مِّنۡ غِلٍّ إِخۡوَٰنًا عَلَىٰ سُرُرٖ مُّتَقَٰبِلِينَ

And We will remove whatever is in their breasts of resentment,[1] [so they will be] brothers, on thrones facing each other.


1- See footnote to 7:43.


Sure: AL‑ḤIJR 

Vers : 48

لَا يَمَسُّهُمۡ فِيهَا نَصَبٞ وَمَا هُم مِّنۡهَا بِمُخۡرَجِينَ

No fatigue will touch them therein, nor from it will they [ever] be removed.



Sure: AL‑ḤIJR 

Vers : 49

۞نَبِّئۡ عِبَادِيٓ أَنِّيٓ أَنَا ٱلۡغَفُورُ ٱلرَّحِيمُ

[O Muúammad], inform My servants that it is I who am the Forgiving, the Merciful,



Sure: AL‑ḤIJR 

Vers : 50

وَأَنَّ عَذَابِي هُوَ ٱلۡعَذَابُ ٱلۡأَلِيمُ

And that it is My punishment which is the painful punishment.



Sure: AL‑ḤIJR 

Vers : 51

وَنَبِّئۡهُمۡ عَن ضَيۡفِ إِبۡرَٰهِيمَ

And inform them about the guests of Abraham,



Sure: AL‑ḤIJR 

Vers : 52

إِذۡ دَخَلُواْ عَلَيۡهِ فَقَالُواْ سَلَٰمٗا قَالَ إِنَّا مِنكُمۡ وَجِلُونَ

When they entered upon him and said, "Peace." [Abraham] said, "Indeed, we are fearful [i.e., apprehensive] of you."



Sure: AL‑ḤIJR 

Vers : 53

قَالُواْ لَا تَوۡجَلۡ إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلَٰمٍ عَلِيمٖ

[The angels] said, "Fear not. Indeed, we give you good tidings of a learned boy."



Sure: AL‑ḤIJR 

Vers : 54

قَالَ أَبَشَّرۡتُمُونِي عَلَىٰٓ أَن مَّسَّنِيَ ٱلۡكِبَرُ فَبِمَ تُبَشِّرُونَ

He said, "Have you given me good tidings although old age has come upon me? Then of what [wonder] do you inform?"



Sure: AL‑ḤIJR 

Vers : 55

قَالُواْ بَشَّرۡنَٰكَ بِٱلۡحَقِّ فَلَا تَكُن مِّنَ ٱلۡقَٰنِطِينَ

They said, "We have given you good tidings in truth, so do not be of the despairing."



Sure: AL‑ḤIJR 

Vers : 56

قَالَ وَمَن يَقۡنَطُ مِن رَّحۡمَةِ رَبِّهِۦٓ إِلَّا ٱلضَّآلُّونَ

He said, "And who despairs of the mercy of his Lord except for those astray?"



Sure: AL‑ḤIJR 

Vers : 57

قَالَ فَمَا خَطۡبُكُمۡ أَيُّهَا ٱلۡمُرۡسَلُونَ

[Abraham] said, "Then what is your business [here], O messengers?"



Sure: AL‑ḤIJR 

Vers : 58

قَالُوٓاْ إِنَّآ أُرۡسِلۡنَآ إِلَىٰ قَوۡمٖ مُّجۡرِمِينَ

They said, "Indeed, we have been sent to a people of criminals,



Sure: AL‑ḤIJR 

Vers : 59

إِلَّآ ءَالَ لُوطٍ إِنَّا لَمُنَجُّوهُمۡ أَجۡمَعِينَ

Except the family of Lot; indeed, we will save them all



Sure: AL‑ḤIJR 

Vers : 60

إِلَّا ٱمۡرَأَتَهُۥ قَدَّرۡنَآ إِنَّهَا لَمِنَ ٱلۡغَٰبِرِينَ

Except his wife." We [i.e., AllŒh] decreed that she is of those who remain behind.[1]


1- For having collaborated with the evildoers.