Link zur vertonten Übersetzung mit Koranrezitation
Sure:
AL‑MASAD
Vers : 3
سَيَصۡلَىٰ نَارٗا ذَاتَ لَهَبٖ
He will [enter to] burn in a Fire of [blazing] flame
Fehlermeldung
Kopieren
Fertig
Fehler
Teilnahme :
Sure:
AL‑MASAD
Vers : 4
وَٱمۡرَأَتُهُۥ حَمَّالَةَ ٱلۡحَطَبِ
And his wife [as well] - the carrier of firewood.[1]
1- She used to put thorns in the Prophet's path and slander him (). The word "firewood" was used by the Arabs to allude to slander and backbiting.
Fehlermeldung
Kopieren
Fertig
Fehler
Teilnahme :
Sure:
AL‑MASAD
Vers : 5
فِي جِيدِهَا حَبۡلٞ مِّن مَّسَدِۭ
Around her neck is a rope of [twisted] fiber.
Fehlermeldung
Kopieren
Fertig
Fehler
Teilnahme :
Sure:
AL‑IKHLĀṢ
Vers : 1
قُلۡ هُوَ ٱللَّهُ أَحَدٌ
Say, "He is AllŒh, [who is] One,[1]
1- Alone, without another, indivisible with absolute and permanent unity and distinct from all else. The one and only true deity, unique in His essence, attributes and deeds.
Fehlermeldung
Kopieren
Fertig
Fehler
Teilnahme :
Sure:
AL‑IKHLĀṢ
Vers : 2
ٱللَّهُ ٱلصَّمَدُ
AllŒh, the Eternal Refuge.[1]
1- He who is absolute, perfect, complete, essential, self-sufficient and sufficient to meet the needs of all creation; the one eternally and constantly required and sought, depended upon by all existence and to whom all matters will ultimately return.
Fehlermeldung
Kopieren
Fertig
Fehler
Teilnahme :
Sure:
AL‑IKHLĀṢ
Vers : 3
لَمۡ يَلِدۡ وَلَمۡ يُولَدۡ
He neither begets nor is born,
Fehlermeldung
Kopieren
Fertig
Fehler
Teilnahme :
Sure:
AL‑IKHLĀṢ
Vers : 4
وَلَمۡ يَكُن لَّهُۥ كُفُوًا أَحَدُۢ
Nor is there to Him any equivalent."
Fehlermeldung
Kopieren
Fertig
Fehler
Teilnahme :
Sure:
AL‑FALAQ
Vers : 1
قُلۡ أَعُوذُ بِرَبِّ ٱلۡفَلَقِ
Say, "I seek refuge in the Lord of daybreak
Fehlermeldung
Kopieren
Fertig
Fehler
Teilnahme :
Sure:
AL‑FALAQ
Vers : 2
مِن شَرِّ مَا خَلَقَ
From the evil of that which He created
Fehlermeldung
Kopieren
Fertig
Fehler
Teilnahme :
Sure:
AL‑FALAQ
Vers : 3
وَمِن شَرِّ غَاسِقٍ إِذَا وَقَبَ
And from the evil of darkness when it settles
Fehlermeldung
Kopieren
Fertig
Fehler
Teilnahme :
Sure:
AL‑FALAQ
Vers : 4
وَمِن شَرِّ ٱلنَّفَّـٰثَٰتِ فِي ٱلۡعُقَدِ
And from the evil of the blowers in knots[1]
1- i.e., those who practice magic.
Fehlermeldung
Kopieren
Fertig
Fehler
Teilnahme :
Sure:
AL‑FALAQ
Vers : 5
وَمِن شَرِّ حَاسِدٍ إِذَا حَسَدَ
And from the evil of an envier when he envies."
Fehlermeldung
Kopieren
Fertig
Fehler
Teilnahme :
Sure:
AN-NĀS
Vers : 1
قُلۡ أَعُوذُ بِرَبِّ ٱلنَّاسِ
Say, "I seek refuge in the Lord of mankind,
Fehlermeldung
Kopieren
Fertig
Fehler
Teilnahme :
Sure:
AN-NĀS
Vers : 2
مَلِكِ ٱلنَّاسِ
The Sovereign of mankind,
Fehlermeldung
Kopieren
Fertig
Fehler
Teilnahme :
Sure:
AN-NĀS
Vers : 3
إِلَٰهِ ٱلنَّاسِ
The God of mankind,
Fehlermeldung
Kopieren
Fertig
Fehler
Teilnahme :
Sure:
AN-NĀS
Vers : 4
مِن شَرِّ ٱلۡوَسۡوَاسِ ٱلۡخَنَّاسِ
From the evil of the retreating whisperer[1] -
1- i.e., a devil who makes evil suggestions to man but disappears when one remembers AllŒh.
Fehlermeldung
Kopieren
Fertig
Fehler
Teilnahme :
Sure:
AN-NĀS
Vers : 5
ٱلَّذِي يُوَسۡوِسُ فِي صُدُورِ ٱلنَّاسِ
Who whispers [evil] into the breasts of mankind -
Fehlermeldung
Kopieren
Fertig
Fehler
Teilnahme :
Sure:
AN-NĀS
Vers : 6
مِنَ ٱلۡجِنَّةِ وَٱلنَّاسِ
From among the jinn and mankind".[1]
1- Evil prompters may be from men as well as from jinn.