Sure: Surata Yá Sin [1]

Vers : 61

وَأَنِ ٱعۡبُدُونِيۚ هَٰذَا صِرَٰطٞ مُّسۡتَقِيمٞ

“E (não impus) que adorassem a Mim? Este é o caminho reto”



Sure: Surata Yá Sin [1]

Vers : 62

وَلَقَدۡ أَضَلَّ مِنكُمۡ جِبِلّٗا كَثِيرًاۖ أَفَلَمۡ تَكُونُواْ تَعۡقِلُونَ

“E ele (o satanás), certamente, desviou uma multidão dentre vós. Não compreendem?”



Sure: Surata Yá Sin [1]

Vers : 63

هَٰذِهِۦ جَهَنَّمُ ٱلَّتِي كُنتُمۡ تُوعَدُونَ

“Este é o inferno sobre o qual foram advertidos”



Sure: Surata Yá Sin [1]

Vers : 64

ٱصۡلَوۡهَا ٱلۡيَوۡمَ بِمَا كُنتُمۡ تَكۡفُرُونَ

“Queimai nele hoje por terem negado a verdade”



Sure: Surata Yá Sin [1]

Vers : 65

ٱلۡيَوۡمَ نَخۡتِمُ عَلَىٰٓ أَفۡوَٰهِهِمۡ وَتُكَلِّمُنَآ أَيۡدِيهِمۡ وَتَشۡهَدُ أَرۡجُلُهُم بِمَا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ

“Hoje selamos as vossas bocas e as vossas mãos Nos falam, e os vossos pés testemunham o que costumáveis angariar (a partir de vossas ações)”



Sure: Surata Yá Sin [1]

Vers : 66

وَلَوۡ نَشَآءُ لَطَمَسۡنَا عَلَىٰٓ أَعۡيُنِهِمۡ فَٱسۡتَبَقُواْ ٱلصِّرَٰطَ فَأَنَّىٰ يُبۡصِرُونَ

“E se quiséssemos, teríamos cegado os vossos olhos”; e eles correriam para o caminho (correto), mas como veriam?



Sure: Surata Yá Sin [1]

Vers : 67

وَلَوۡ نَشَآءُ لَمَسَخۡنَٰهُمۡ عَلَىٰ مَكَانَتِهِمۡ فَمَا ٱسۡتَطَٰعُواْ مُضِيّٗا وَلَا يَرۡجِعُونَ

E se quiséssemos, ter-lhes-íamos deformado em vossos lugares; e eles não poderiam avançar nem retornar[1]


1-  Allah poderia ter cegado ou deformado os incrédulos de modo que nunca chegariam ao caminho correto, à orientação. Mas, por Sua justiça e misericórdia, não o fez, dando oportunidade a todos de conhecer e chegar à verdade da Sua orientação e revelação. Ainda assim, preferiram o desvio e recusaram a fé e por isso serão castigados.


Sure: Surata Yá Sin [1]

Vers : 68

وَمَن نُّعَمِّرۡهُ نُنَكِّسۡهُ فِي ٱلۡخَلۡقِۚ أَفَلَا يَعۡقِلُونَ

E a quem concedemos uma vida longa, fazemos regredir em sua criação (fazendo com que o seu corpo e sua mentem se debilitem). Não raciocinam?



Sure: Surata Yá Sin [1]

Vers : 69

وَمَا عَلَّمۡنَٰهُ ٱلشِّعۡرَ وَمَا يَنۢبَغِي لَهُۥٓۚ إِنۡ هُوَ إِلَّا ذِكۡرٞ وَقُرۡءَانٞ مُّبِينٞ

E não lhe ensinámos (Muhammad þ) a poesia, nem (isso) seria apropriado para ele. Este não é senão uma lembrança e um Alcorão[1] evidente,


1-  A leitura da revelação de Allah.


Sure: Surata Yá Sin [1]

Vers : 70

لِّيُنذِرَ مَن كَانَ حَيّٗا وَيَحِقَّ ٱلۡقَوۡلُ عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ

Para advertir aqueles que estão vivos e justificar a palavra (do castigo) contra os incrédulos



Sure: Surata Yá Sin [1]

Vers : 71

أَوَلَمۡ يَرَوۡاْ أَنَّا خَلَقۡنَا لَهُم مِّمَّا عَمِلَتۡ أَيۡدِينَآ أَنۡعَٰمٗا فَهُمۡ لَهَا مَٰلِكُونَ

Eles não veem que criámos para eles, com a obra das Nossas mãos[1], o gado que agora possuem?


1-  Referência à toda a criação de Allah.


Sure: Surata Yá Sin [1]

Vers : 72

وَذَلَّلۡنَٰهَا لَهُمۡ فَمِنۡهَا رَكُوبُهُمۡ وَمِنۡهَا يَأۡكُلُونَ

E o subjugámos (o gado) para eles; alguns eles usam de montaria e alguns eles usam como alimento



Sure: Surata Yá Sin [1]

Vers : 73

وَلَهُمۡ فِيهَا مَنَٰفِعُ وَمَشَارِبُۚ أَفَلَا يَشۡكُرُونَ

E deles (do gado) têm benefícios e bebidas. Não agradecem, então?



Sure: Surata Yá Sin [1]

Vers : 74

وَٱتَّخَذُواْ مِن دُونِ ٱللَّهِ ءَالِهَةٗ لَّعَلَّهُمۡ يُنصَرُونَ

E tomaram (em adoração) divindades além de Allah, na esperança de serem auxiliados



Sure: Surata Yá Sin [1]

Vers : 75

لَا يَسۡتَطِيعُونَ نَصۡرَهُمۡ وَهُمۡ لَهُمۡ جُندٞ مُّحۡضَرُونَ

Estes não podem ajudá-los e estes são para eles um exército (que, como os incrédulos,) apresentar-se-ão (perante Allah no dia do juízo)



Sure: Surata Yá Sin [1]

Vers : 76

فَلَا يَحۡزُنكَ قَوۡلُهُمۡۘ إِنَّا نَعۡلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعۡلِنُونَ

Então, que não te entristeçam (Muhammad þ) as suas palavras. Nós sabemos o que eles ocultam e o que externam



Sure: Surata Yá Sin [1]

Vers : 77

أَوَلَمۡ يَرَ ٱلۡإِنسَٰنُ أَنَّا خَلَقۡنَٰهُ مِن نُّطۡفَةٖ فَإِذَا هُوَ خَصِيمٞ مُّبِينٞ

O homem não vê que Nós o criámos de uma gota (de sémen)? E então (quando se torna autossuficiente) torna-se um oponente (de Allah) declarado



Sure: Surata Yá Sin [1]

Vers : 78

وَضَرَبَ لَنَا مَثَلٗا وَنَسِيَ خَلۡقَهُۥۖ قَالَ مَن يُحۡيِ ٱلۡعِظَٰمَ وَهِيَ رَمِيمٞ

E ele apresenta-nos um exemplo (em forma de questionamento), mas esquece a sua própria criação. Ele diz: “Quem dará vida aos ossos quando estiverem decompostos?”



Sure: Surata Yá Sin [1]

Vers : 79

قُلۡ يُحۡيِيهَا ٱلَّذِيٓ أَنشَأَهَآ أَوَّلَ مَرَّةٖۖ وَهُوَ بِكُلِّ خَلۡقٍ عَلِيمٌ

Diz (Muhammad þ): “Dará a vida, Aquele que os criou da primeira vez, e Ele é, de toda criação, Conhecedor”



Sure: Surata Yá Sin [1]

Vers : 80

ٱلَّذِي جَعَلَ لَكُم مِّنَ ٱلشَّجَرِ ٱلۡأَخۡضَرِ نَارٗا فَإِذَآ أَنتُم مِّنۡهُ تُوقِدُونَ

Aquele que fez para vós, da árvore verde, o fogo, que dela vós acendeis[1]


1-  Allah mostra-nos que da madeira que se desenvolve com água em ambientes húmidos e que retém muita humidade, se faz fogo. Ou seja, Allah criou a natureza de forma que se extrai algo de outra coisa totalmente oposta, e se Ele pôde criar a natureza dessa forma, também será capaz de trazer as pessoas à vida, de ossos já decompostos.


Sure: Surata Yá Sin [1]

Vers : 81

أَوَلَيۡسَ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ بِقَٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يَخۡلُقَ مِثۡلَهُمۚ بَلَىٰ وَهُوَ ٱلۡخَلَّـٰقُ ٱلۡعَلِيمُ

Aquele que criou os céus e a terra não é capaz de criar algo similar? Sim, e Ele é o Criador Omnisciente



Sure: Surata Yá Sin [1]

Vers : 82

إِنَّمَآ أَمۡرُهُۥٓ إِذَآ أَرَادَ شَيۡـًٔا أَن يَقُولَ لَهُۥ كُن فَيَكُونُ

A Sua ordem, quando Ele quer alguma coisa, é (apenas) dizer “Seja!” e ela é



Sure: Surata Yá Sin [1]

Vers : 83

فَسُبۡحَٰنَ ٱلَّذِي بِيَدِهِۦ مَلَكُوتُ كُلِّ شَيۡءٖ وَإِلَيۡهِ تُرۡجَعُونَ

Então, Glorificado seja Aquele em Cuja Mão está o domínio de todas as coisas, e a Ele, retornarão