Sure: Surata An-Nur

Vers : 61

لَّيۡسَ عَلَى ٱلۡأَعۡمَىٰ حَرَجٞ وَلَا عَلَى ٱلۡأَعۡرَجِ حَرَجٞ وَلَا عَلَى ٱلۡمَرِيضِ حَرَجٞ وَلَا عَلَىٰٓ أَنفُسِكُمۡ أَن تَأۡكُلُواْ مِنۢ بُيُوتِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ ءَابَآئِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ أُمَّهَٰتِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ إِخۡوَٰنِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ أَخَوَٰتِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ أَعۡمَٰمِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ عَمَّـٰتِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ أَخۡوَٰلِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ خَٰلَٰتِكُمۡ أَوۡ مَا مَلَكۡتُم مَّفَاتِحَهُۥٓ أَوۡ صَدِيقِكُمۡۚ لَيۡسَ عَلَيۡكُمۡ جُنَاحٌ أَن تَأۡكُلُواْ جَمِيعًا أَوۡ أَشۡتَاتٗاۚ فَإِذَا دَخَلۡتُم بُيُوتٗا فَسَلِّمُواْ عَلَىٰٓ أَنفُسِكُمۡ تَحِيَّةٗ مِّنۡ عِندِ ٱللَّهِ مُبَٰرَكَةٗ طَيِّبَةٗۚ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمُ ٱلۡأٓيَٰتِ لَعَلَّكُمۡ تَعۡقِلُونَ

Não há culpa sobre o cego, nem há culpa sobre o coxo, nem há culpa sobre o doente, nem sobre vós mesmos, por comerem em vossas casas ou nas casas dos vossos pais, ou nas casas das vossas mães, ou nas casas dos vossos irmãos, ou nas casas das vossas irmãs, ou nas casas dos vossos tios paternos, ou nas casas das vossas tias paternas, ou nas casas dos vossos tios maternos, ou nas casas das vossas tias maternas, ou (nas casas) cujas chaves vós possuís, ou (nas casas) dos vossos amigos. Não há culpa sobre vós, quer vós comeis juntos ou separadamente[1]. Mas quando vós entrardes nas casas, saudai-vos uns aos outros com uma saudação vinda de Allah, abençoada e boa. Desta forma, Allah esclarece-vos os versículos para que assim compreendam


1-  Antes do Islão, muitos dos árabes consideravam vergonhoso ou incómodo estar numa mesma mesa, para comer e beber, onde se sentavam pessoas com alguma deficiência física, ou até mesmo estes deficientes sentiam-se mal em estar ali. Neste versículo Allah deixa claro que nada disso tinha sentido e que pessoas com deficiência devem estar incluídas no convívio de todos sem nenhum incómodo ou mal-estar.


Sure: Surata An-Nur

Vers : 62

إِنَّمَا ٱلۡمُؤۡمِنُونَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ وَإِذَا كَانُواْ مَعَهُۥ عَلَىٰٓ أَمۡرٖ جَامِعٖ لَّمۡ يَذۡهَبُواْ حَتَّىٰ يَسۡتَـٔۡذِنُوهُۚ إِنَّ ٱلَّذِينَ يَسۡتَـٔۡذِنُونَكَ أُوْلَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ يُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦۚ فَإِذَا ٱسۡتَـٔۡذَنُوكَ لِبَعۡضِ شَأۡنِهِمۡ فَأۡذَن لِّمَن شِئۡتَ مِنۡهُمۡ وَٱسۡتَغۡفِرۡ لَهُمُ ٱللَّهَۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ

De facto, os crentes são aqueles que creram em Allah e no Seu mensageiro (o profeta Muhammad þ) e que, quando estão com ele a tratar de um assunto coletivo, não se retiram até que lhe peçam permissão. Na verdade, aqueles que lhe pedem permissão são aqueles que acreditam em Allah e no Seu mensageiro. Então, quando te pedirem permissão para tratar de assuntos particulares, concede permissão a quem tu desejares dentre eles e pede a Allah o perdão por eles. Certamente, Allah é Perdoador, Misericordioso



Sure: Surata An-Nur

Vers : 63

لَّا تَجۡعَلُواْ دُعَآءَ ٱلرَّسُولِ بَيۡنَكُمۡ كَدُعَآءِ بَعۡضِكُم بَعۡضٗاۚ قَدۡ يَعۡلَمُ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ يَتَسَلَّلُونَ مِنكُمۡ لِوَاذٗاۚ فَلۡيَحۡذَرِ ٱلَّذِينَ يُخَالِفُونَ عَنۡ أَمۡرِهِۦٓ أَن تُصِيبَهُمۡ فِتۡنَةٌ أَوۡ يُصِيبَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٌ

Não considerem dirigirem-se ao mensageiro (de Allah) como vós vos dirigis uns aos outros. Allah, certamente, conhece aqueles de vós (os hipócritas) que se esquivam (de estar em sua presença e saem sem pedir permissão). Portanto, tendes cautela com aqueles que se opõem ao seu comando (do profeta)[1], pois uma aflição pode atingi-los ou um castigo doloroso pode afligi-los


1-  Também pode ser uma referência à “sunnah”, ou às tradições e ensinamentos revelados ao profeta Muhammad þ no seu dia a dia, nas suas ordens e nas suas proibições.


Sure: Surata An-Nur

Vers : 64

أَلَآ إِنَّ لِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ قَدۡ يَعۡلَمُ مَآ أَنتُمۡ عَلَيۡهِ وَيَوۡمَ يُرۡجَعُونَ إِلَيۡهِ فَيُنَبِّئُهُم بِمَا عَمِلُواْۗ وَٱللَّهُ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمُۢ

Sem dúvida, a Allah pertence tudo o que está nos céus e na terra. Ele, certamente, sabe tudo o que se refere a vós. E no dia em que serão retornados a Ele, Ele vos dirá (tudo) o que fizeram. E Allah é, sobre todas as coisas, Conhecedor