Sure: Surata Ad-Dukhán

Vers : 31

مِن فِرۡعَوۡنَۚ إِنَّهُۥ كَانَ عَالِيٗا مِّنَ ٱلۡمُسۡرِفِينَ

Do faraó; ele era, de facto, um déspota entre os transgressores



Sure: Surata Ad-Dukhán

Vers : 32

وَلَقَدِ ٱخۡتَرۡنَٰهُمۡ عَلَىٰ عِلۡمٍ عَلَى ٱلۡعَٰلَمِينَ

E escolhemos os (os filhos de Israel) pelo seu conhecimento sobre os outros povos (em sua época),



Sure: Surata Ad-Dukhán

Vers : 33

وَءَاتَيۡنَٰهُم مِّنَ ٱلۡأٓيَٰتِ مَا فِيهِ بَلَـٰٓؤٞاْ مُّبِينٌ

E demos-lhes sinais, nos quais havia um óbvio teste



Sure: Surata Ad-Dukhán

Vers : 34

إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ لَيَقُولُونَ

E estes (os incrédulos) dizem (aos crentes):



Sure: Surata Ad-Dukhán

Vers : 35

إِنۡ هِيَ إِلَّا مَوۡتَتُنَا ٱلۡأُولَىٰ وَمَا نَحۡنُ بِمُنشَرِينَ

“Não há senão nossa primeira morte, e não seremos ressuscitados”



Sure: Surata Ad-Dukhán

Vers : 36

فَأۡتُواْ بِـَٔابَآئِنَآ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ

“Tragam, então, nossos antepassados, se estão a falar a verdade”



Sure: Surata Ad-Dukhán

Vers : 37

أَهُمۡ خَيۡرٌ أَمۡ قَوۡمُ تُبَّعٖ وَٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ أَهۡلَكۡنَٰهُمۡۚ إِنَّهُمۡ كَانُواْ مُجۡرِمِينَ

Eles são melhores ou o povo de Tubba’[1] e aqueles que viveram antes deles? Nós destruímo-los, pois eram criminosos


1-  Tubba’ era como se chamavam os reis do Iémen. Eram sábios e benevolentes com os seus seguidores. ‘Áisha, uma das esposas do profeta Muhammad þ, dizia: “Não depreciem Tubba’, pois ele era um homem virtuoso”, com referência a esse Tubba’ lembrado neste versículo, que deprecia o povo de Tubba’ mas não Tubba’ como indivíduo.


Sure: Surata Ad-Dukhán

Vers : 38

وَمَا خَلَقۡنَا ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَمَا بَيۡنَهُمَا لَٰعِبِينَ

E nós não criámos os céus e a terra e tudo o que há entre eles por (mera) diversão



Sure: Surata Ad-Dukhán

Vers : 39

مَا خَلَقۡنَٰهُمَآ إِلَّا بِٱلۡحَقِّ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ

Nós não os criámos senão com a verdade, mas a maioria deles ignora (tal facto)



Sure: Surata Ad-Dukhán

Vers : 40

إِنَّ يَوۡمَ ٱلۡفَصۡلِ مِيقَٰتُهُمۡ أَجۡمَعِينَ

O Dia da Decisão[1] é o tempo estabelecido para todos eles


1-  Referência ao Dia do Juízo Final.


Sure: Surata Ad-Dukhán

Vers : 41

يَوۡمَ لَا يُغۡنِي مَوۡلًى عَن مَّوۡلٗى شَيۡـٔٗا وَلَا هُمۡ يُنصَرُونَ

Um dia em que os parentes de nada servirão, nem serão ajudados,



Sure: Surata Ad-Dukhán

Vers : 42

إِلَّا مَن رَّحِمَ ٱللَّهُۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ

Exceto aqueles de quem Allah teve misericórdia. Ele é o Todo-Poderoso, o Misericordioso (para com os crentes no Dia do Juízo)



Sure: Surata Ad-Dukhán

Vers : 43

إِنَّ شَجَرَتَ ٱلزَّقُّومِ

Certamente, a árvore de Zaqqúm[1],


1-  Uma árvore que brota do centro do inferno.


Sure: Surata Ad-Dukhán

Vers : 44

طَعَامُ ٱلۡأَثِيمِ

(Será a fonte de) sustento daqueles que muito pecaram



Sure: Surata Ad-Dukhán

Vers : 45

كَٱلۡمُهۡلِ يَغۡلِي فِي ٱلۡبُطُونِ

(Seus frutos são) como metal fundido, que ferverá nos estômagos,



Sure: Surata Ad-Dukhán

Vers : 46

كَغَلۡيِ ٱلۡحَمِيمِ

Como a água a ferver



Sure: Surata Ad-Dukhán

Vers : 47

خُذُوهُ فَٱعۡتِلُوهُ إِلَىٰ سَوَآءِ ٱلۡجَحِيمِ

(Será ordenado aos guardiões do inferno): “Agarra-o e arrasta-o para o centro do inferno”,



Sure: Surata Ad-Dukhán

Vers : 48

ثُمَّ صُبُّواْ فَوۡقَ رَأۡسِهِۦ مِنۡ عَذَابِ ٱلۡحَمِيمِ

“E depois derrama sobre a cabeça dele o castigo da água a ferver”



Sure: Surata Ad-Dukhán

Vers : 49

ذُقۡ إِنَّكَ أَنتَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡكَرِيمُ

(Dirão os anjos ironicamente): “Prova! Vós (não éreis) o nobre, o generoso?”



Sure: Surata Ad-Dukhán

Vers : 50

إِنَّ هَٰذَا مَا كُنتُم بِهِۦ تَمۡتَرُونَ

“Isso é o de que vós (em vida) duvidáveis”



Sure: Surata Ad-Dukhán

Vers : 51

إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي مَقَامٍ أَمِينٖ

(Já) os tementes e obedientes a Allah estarão em um lugar seguro,



Sure: Surata Ad-Dukhán

Vers : 52

فِي جَنَّـٰتٖ وَعُيُونٖ

Entre jardins e nascentes,



Sure: Surata Ad-Dukhán

Vers : 53

يَلۡبَسُونَ مِن سُندُسٖ وَإِسۡتَبۡرَقٖ مُّتَقَٰبِلِينَ

Vestidos com seda fina e com seda exuberante, (sentados) frente a frente



Sure: Surata Ad-Dukhán

Vers : 54

كَذَٰلِكَ وَزَوَّجۡنَٰهُم بِحُورٍ عِينٖ

Assim será. E terão como companheiras as húris[1],


1-  As “húris” são mulheres sempre virgens e de incomensurável beleza, com lindos olhos, criadas apenas para habitar o Paraíso. Serão eternamente jovens e a pureza de suas peles se assemelha às pérolas que nunca foram tocadas. Ainda que essas descrições sejam mais diretas para os homens, é importante lembrar que as mulheres crentes que forem agraciadas com o Paraíso também terão o deleite que desejarem sem nenhum limite, como relatado em outros versículos desta revelação. O facto de este versículo ser direcionado aos homens somente é para preservar a honra e a retidão das mulheres crentes nessa vida e nada mais. Não haverá distinção entre homens e mulheres no que diz respeito aos deleites do Paraíso nem nas recompensas de Allah pela fé de cada um quando em vida. Isso é bem claro ao longo desta revelação, que tanto homens como mulheres serão recompensados no Paraíso, ver, por exemplo, 4:124.


Sure: Surata Ad-Dukhán

Vers : 55

يَدۡعُونَ فِيهَا بِكُلِّ فَٰكِهَةٍ ءَامِنِينَ

Lá, eles pedirão todos os tipos de frutas, seguros (de que não esgotar-se-ão)



Sure: Surata Ad-Dukhán

Vers : 56

لَا يَذُوقُونَ فِيهَا ٱلۡمَوۡتَ إِلَّا ٱلۡمَوۡتَةَ ٱلۡأُولَىٰۖ وَوَقَىٰهُمۡ عَذَابَ ٱلۡجَحِيمِ

Não experimentarão a morte, exceto a primeira, e Ele protegê-los-á do castigo do inferno,



Sure: Surata Ad-Dukhán

Vers : 57

فَضۡلٗا مِّن رَّبِّكَۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ

Como uma graça do seu Senhor. Essa é a grande vitória



Sure: Surata Ad-Dukhán

Vers : 58

فَإِنَّمَا يَسَّرۡنَٰهُ بِلِسَانِكَ لَعَلَّهُمۡ يَتَذَكَّرُونَ

Nós tornámo-la fácil na tua língua (a recitação deste Alcorão) para que assim, reflitam



Sure: Surata Ad-Dukhán

Vers : 59

فَٱرۡتَقِبۡ إِنَّهُم مُّرۡتَقِبُونَ

Então aguarda (Muhammad þ, a vitória sobre eles); eles também são aguardados (com o castigo prometido)