إِنَّ لِلۡمُتَّقِينَ مَفَازًا
Já os tementes (a Deus, crentes na revelação, obedientes) vencerão (o inferno, o castigo),
حَدَآئِقَ وَأَعۡنَٰبٗا
(E terão para si) jardins frutíferos e videiras (e romãzeiras),
وَكَوَاعِبَ أَتۡرَابٗا
E companheiras (de compleição perfeita) de mesma idade[1],
1- O texto no masculino é uma mera regra gramatical própria do idioma árabe e das línguas semitas. Assim como os homens, elas terão tudo o que desejarem e em infinita proporção.
وَكَأۡسٗا دِهَاقٗا
E taças eternamente cheias
لَّا يَسۡمَعُونَ فِيهَا لَغۡوٗا وَلَا كِذَّـٰبٗا
Não ouvirão futilidades nem mentiras;
جَزَآءٗ مِّن رَّبِّكَ عَطَآءً حِسَابٗا
Assim os recompensará seu Senhor! Dádivas que lhes serão suficientes, abundantes,
رَّبِّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَا ٱلرَّحۡمَٰنِۖ لَا يَمۡلِكُونَ مِنۡهُ خِطَابٗا
Ele é o Senhor (e Mantenedor) dos céus, da terra e de tudo que há entre eles. O Misericordioso, perante o Qual ninguém terá o poder da palavra exceto com Sua anuência
يَوۡمَ يَقُومُ ٱلرُّوحُ وَٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ صَفّٗاۖ لَّا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنۡ أَذِنَ لَهُ ٱلرَّحۡمَٰنُ وَقَالَ صَوَابٗا
O Dia em que virá o espírito[1], dentre outros anjos enfileirados. Ninguém terá a permissão para se pronunciar, senão aquele a quem O Misericordioso permitir! E não falará senão a verdade
1- O Anjo Gabriel. Outros interpretam como sendo um anjo específico maior, mais forte e mais importante que todos os outros anjos.
ذَٰلِكَ ٱلۡيَوۡمُ ٱلۡحَقُّۖ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ مَـَٔابًا
Aquele será o Dia da Verdade! Quem quiser, então, que retorne ao seu Senhor
إِنَّآ أَنذَرۡنَٰكُمۡ عَذَابٗا قَرِيبٗا يَوۡمَ يَنظُرُ ٱلۡمَرۡءُ مَا قَدَّمَتۡ يَدَاهُ وَيَقُولُ ٱلۡكَافِرُ يَٰلَيۡتَنِي كُنتُ تُرَٰبَۢا
Certamente, admoestamo-los sobre um castigo próximo! O Dia em que a pessoa verá todas as suas obras, e o descrente (vendo as suas) dirá: “quisera eu não ser senão pó!”