Link zur vertonten Übersetzung
Link zur vertonten Übersetzung mit Koranrezitation

Sure: AS-SHAMS

Vers : 1

وَٱلشَّمۡسِ وَضُحَىٰهَا

(Juro) por el sol y por su luz,



Sure: AS-SHAMS

Vers : 2

وَٱلۡقَمَرِ إِذَا تَلَىٰهَا

por la luna cuando lo sucede (tras su puesta),



Sure: AS-SHAMS

Vers : 3

وَٱلنَّهَارِ إِذَا جَلَّىٰهَا

por el día cuando lo hace brillar,



Sure: AS-SHAMS

Vers : 4

وَٱلَّيۡلِ إِذَا يَغۡشَىٰهَا

por la noche cuando lo oculta,



Sure: AS-SHAMS

Vers : 5

وَٱلسَّمَآءِ وَمَا بَنَىٰهَا

por el cielo y por Quien lo erigió[1],


1- También puede interpretarse: «Por el cielo y por su maravillosa construcción, por la tierra y por su magnífica extensión, por el hombre y por su perfecta creación».


Sure: AS-SHAMS

Vers : 6

وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا طَحَىٰهَا

por la tierra y por Quien la extendió,



Sure: AS-SHAMS

Vers : 7

وَنَفۡسٖ وَمَا سَوَّىٰهَا

por el hombre y Quien lo creó



Sure: AS-SHAMS

Vers : 8

فَأَلۡهَمَهَا فُجُورَهَا وَتَقۡوَىٰهَا

y le mostró el mal y el bien.



Sure: AS-SHAMS

Vers : 9

قَدۡ أَفۡلَحَ مَن زَكَّىٰهَا

(Por ello juro que) quien purifique su alma (obedeciendo a Al-lah) prosperará y triunfará,



Sure: AS-SHAMS

Vers : 10

وَقَدۡ خَابَ مَن دَسَّىٰهَا

y quien la corrompa (desobedeciéndolo) fracasará.



Sure: AS-SHAMS

Vers : 11

كَذَّبَتۡ ثَمُودُ بِطَغۡوَىٰهَآ

El pueblo de Zamud desmintió (a su mensajero Saleh) mediante sus transgresiones



Sure: AS-SHAMS

Vers : 12

إِذِ ٱنۢبَعَثَ أَشۡقَىٰهَا

cuando enviaron al más perverso de ellos (para matar a la camella de Al-lah)[1]


1- Ver la nota de la aleya 73 de la sura 7.


Sure: AS-SHAMS

Vers : 13

فَقَالَ لَهُمۡ رَسُولُ ٱللَّهِ نَاقَةَ ٱللَّهِ وَسُقۡيَٰهَا

a pesar de que el mensajero de Al-lah (Saleh) les decía: «¡(Respetad) la camella de Al-lah y sus turnos para beber!».



Sure: AS-SHAMS

Vers : 14

فَكَذَّبُوهُ فَعَقَرُوهَا فَدَمۡدَمَ عَلَيۡهِمۡ رَبُّهُم بِذَنۢبِهِمۡ فَسَوَّىٰهَا

Mas lo desmintieron y la mataron. Entonces su Señor los destruyó por completo a todos por sus pecados,



Sure: AS-SHAMS

Vers : 15

وَلَا يَخَافُ عُقۡبَٰهَا

sin preocuparse de las consecuencias.