Link zur vertonten Übersetzung
Link zur vertonten Übersetzung mit Koranrezitation

Sure: AL A’LA

Vers : 1

سَبِّحِ ٱسۡمَ رَبِّكَ ٱلۡأَعۡلَى

Glorifica el nombre de tu Señor, el Altísimo,



Sure: AL A’LA

Vers : 2

ٱلَّذِي خَلَقَ فَسَوَّىٰ

Quien ha creado todo con perfección y armonía,



Sure: AL A’LA

Vers : 3

وَٱلَّذِي قَدَّرَ فَهَدَىٰ

ha determinado (el sustento o modo de vida de toda criatura) y las ha guiado (hacia ello),



Sure: AL A’LA

Vers : 4

وَٱلَّذِيٓ أَخۡرَجَ ٱلۡمَرۡعَىٰ

y hace brotar el pasto



Sure: AL A’LA

Vers : 5

فَجَعَلَهُۥ غُثَآءً أَحۡوَىٰ

que convierte después (tras secarse) en heno oscuro.



Sure: AL A’LA

Vers : 6

سَنُقۡرِئُكَ فَلَا تَنسَىٰٓ

Nos te enseñaremos (el Corán, ¡oh, Muhammad!) y haremos que no lo olvides,



Sure: AL A’LA

Vers : 7

إِلَّا مَا شَآءَ ٱللَّهُۚ إِنَّهُۥ يَعۡلَمُ ٱلۡجَهۡرَ وَمَا يَخۡفَىٰ

excepto lo que queramos[1]. En verdad, (tu Señor) conoce todo lo manifiesto y lo oculto.


1- Se refiere a cualquier precepto que Al-lah quiera revocar o cambiar por otro.


Sure: AL A’LA

Vers : 8

وَنُيَسِّرُكَ لِلۡيُسۡرَىٰ

Y facilitaremos para ti todos tus asuntos (y los preceptos de la religión).



Sure: AL A’LA

Vers : 9

فَذَكِّرۡ إِن نَّفَعَتِ ٱلذِّكۡرَىٰ

Exhorta, pues, (a los hombres) por si les es de beneficio.



Sure: AL A’LA

Vers : 10

سَيَذَّكَّرُ مَن يَخۡشَىٰ

Quienes teman (a Al-lah) reflexionarán (sobre la exhortación y la aceptarán);



Sure: AL A’LA

Vers : 11

وَيَتَجَنَّبُهَا ٱلۡأَشۡقَى

y la despreciarán los desdichados



Sure: AL A’LA

Vers : 12

ٱلَّذِي يَصۡلَى ٱلنَّارَ ٱلۡكُبۡرَىٰ

que entrarán en el gran fuego,



Sure: AL A’LA

Vers : 13

ثُمَّ لَا يَمُوتُ فِيهَا وَلَا يَحۡيَىٰ

donde ni moriránni vivirán.



Sure: AL A’LA

Vers : 14

قَدۡ أَفۡلَحَ مَن تَزَكَّىٰ

En verdad, triunfarán quienes se purifiquen (de la incredulidad),



Sure: AL A’LA

Vers : 15

وَذَكَرَ ٱسۡمَ رَبِّهِۦ فَصَلَّىٰ

glorifiquen el nombre de su Señor y realicen el salat.



Sure: AL A’LA

Vers : 16

بَلۡ تُؤۡثِرُونَ ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا

No obstante (¡oh, hombres!), preferís la vida terrenal,



Sure: AL A’LA

Vers : 17

وَٱلۡأٓخِرَةُ خَيۡرٞ وَأَبۡقَىٰٓ

a pesar de que la otra vida (en el paraíso) es mejor y más duradera.



Sure: AL A’LA

Vers : 18

إِنَّ هَٰذَا لَفِي ٱلصُّحُفِ ٱلۡأُولَىٰ

Ciertamente, esto (que ha sido mencionado) aparecía en las primeras revelaciones,



Sure: AL A’LA

Vers : 19

صُحُفِ إِبۡرَٰهِيمَ وَمُوسَىٰ

en las que recibieron Abraham y Moisés.