Link zur vertonten Übersetzung
Link zur vertonten Übersetzung mit Koranrezitation

Sure: AS-SĀFFAT

Vers : 91

فَرَاغَ إِلَىٰٓ ءَالِهَتِهِمۡ فَقَالَ أَلَا تَأۡكُلُونَ

Entonces se dirigió rápidamente hacia los ídolos de su pueblo y les preguntó: “¿No comen?



Sure: AS-SĀFFAT

Vers : 92

مَا لَكُمۡ لَا تَنطِقُونَ

¿Qué les pasa?, ¿por qué no hablan?”.



Sure: AS-SĀFFAT

Vers : 93

فَرَاغَ عَلَيۡهِمۡ ضَرۡبَۢا بِٱلۡيَمِينِ

Entonces se acercó a ellos y los golpeó con la mano derecha (y cayeron destrozados).



Sure: AS-SĀFFAT

Vers : 94

فَأَقۡبَلُوٓاْ إِلَيۡهِ يَزِفُّونَ

Y (cuando su pueblo vio lo que había sucedido con sus divinidades) se dirigieron a él con rapidez.



Sure: AS-SĀFFAT

Vers : 95

قَالَ أَتَعۡبُدُونَ مَا تَنۡحِتُونَ

(Abraham) les dijo: “¿Adoran lo que ustedes mismos han tallado,



Sure: AS-SĀFFAT

Vers : 96

وَٱللَّهُ خَلَقَكُمۡ وَمَا تَعۡمَلُونَ

cuando Al-lah es Quien los ha creado, así como lo que hacen?”.



Sure: AS-SĀFFAT

Vers : 97

قَالُواْ ٱبۡنُواْ لَهُۥ بُنۡيَٰنٗا فَأَلۡقُوهُ فِي ٱلۡجَحِيمِ

(Entonces) dijeron (furiosos): “Levanten para él una construcción (donde quemarlo) y arrójenlo al fuego”.



Sure: AS-SĀFFAT

Vers : 98

فَأَرَادُواْ بِهِۦ كَيۡدٗا فَجَعَلۡنَٰهُمُ ٱلۡأَسۡفَلِينَ

Y tramaron un plan contra él, mas ellos fueron los derrotados (pues Al-lah lo salvó de las llamas).



Sure: AS-SĀFFAT

Vers : 99

وَقَالَ إِنِّي ذَاهِبٌ إِلَىٰ رَبِّي سَيَهۡدِينِ

Dijo Abraham: “Emigraré hacia (donde me ordene) mi Señor; Él me guiará”.



Sure: AS-SĀFFAT

Vers : 100

رَبِّ هَبۡ لِي مِنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ

(Y Abraham suplicó a Al-lah diciendo:) “¡Señor!, concédeme un hijo que esté entre los rectos y virtuosos”.



Sure: AS-SĀFFAT

Vers : 101

فَبَشَّرۡنَٰهُ بِغُلَٰمٍ حَلِيمٖ

Y le anunciamos el nacimiento de un niño (Ismael)[1] paciente y tolerante.


1- La aleya siguiente deja claro que Ismael fue el hijo al que Al-lah ordenó sacrificar a Abraham, ya que no le anunciaría el nacimiento de su hijo Isaac hasta más adelante, como refleja la aleya 112 de esta misma sura. Asimismo, el significado de la palabra Ismael es “Al-lah ha escuchado”, haciendo referencia a la plegaria de Abraham, y ello confirma la creencia islámica de que estas aleyas se refieren a Ismael y no a Isaac.


Sure: AS-SĀFFAT

Vers : 102

فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ ٱلسَّعۡيَ قَالَ يَٰبُنَيَّ إِنِّيٓ أَرَىٰ فِي ٱلۡمَنَامِ أَنِّيٓ أَذۡبَحُكَ فَٱنظُرۡ مَاذَا تَرَىٰۚ قَالَ يَـٰٓأَبَتِ ٱفۡعَلۡ مَا تُؤۡمَرُۖ سَتَجِدُنِيٓ إِن شَآءَ ٱللَّهُ مِنَ ٱلصَّـٰبِرِينَ

Y cuando (Ismael) hubo crecido y empezó a acompañar a su padre, este le dijo: “¡Hijo mío!, he visto en un sueño[1] que te degollaba; ¿qué opinas sobre ello?”. (Ismael) le dijo: “¡Padre mío!, haz lo que se te ordena. Si Al-lah quiere, me hallarás de los pacientes”.


1- Los sueños de los profetas son revelaciones de Al-lah que deben cumplirse.


Sure: AS-SĀFFAT

Vers : 103

فَلَمَّآ أَسۡلَمَا وَتَلَّهُۥ لِلۡجَبِينِ

Y cuando ambos se hubieron sometido (a la orden de Al-lah) y (Abraham) hubo colocado (a su hijo) tumbado sobre la frente (para sacrificarlo),



Sure: AS-SĀFFAT

Vers : 104

وَنَٰدَيۡنَٰهُ أَن يَـٰٓإِبۡرَٰهِيمُ

lo llamamos (diciéndole): “¡Abraham!,



Sure: AS-SĀFFAT

Vers : 105

قَدۡ صَدَّقۡتَ ٱلرُّءۡيَآۚ إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ

ya has cumplido tu sueño”. Así es como recompensamos a los que hacen el bien.



Sure: AS-SĀFFAT

Vers : 106

إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ ٱلۡبَلَـٰٓؤُاْ ٱلۡمُبِينُ

Ciertamente, esa fue una clara (y dura) prueba de su Señor (para comprobar la obediencia de Abraham).



Sure: AS-SĀFFAT

Vers : 107

وَفَدَيۡنَٰهُ بِذِبۡحٍ عَظِيمٖ

Y salvamos (a su hijo) mediante un espléndido sacrificio (el de un carnero)[1].


1- Pues Al-lah ordenó a Abraham sacrificar un carnero en su lugar.


Sure: AS-SĀFFAT

Vers : 108

وَتَرَكۡنَا عَلَيۡهِ فِي ٱلۡأٓخِرِينَ

E hicimos que Abraham fuese recordado y elogiado por las generaciones posteriores.



Sure: AS-SĀFFAT

Vers : 109

سَلَٰمٌ عَلَىٰٓ إِبۡرَٰهِيمَ

La paz esté con Abraham.



Sure: AS-SĀFFAT

Vers : 110

كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ

Así es como recompensamos a los que hacen el bien.



Sure: AS-SĀFFAT

Vers : 111

إِنَّهُۥ مِنۡ عِبَادِنَا ٱلۡمُؤۡمِنِينَ

Él era uno de Nuestros siervos creyentes.



Sure: AS-SĀFFAT

Vers : 112

وَبَشَّرۡنَٰهُ بِإِسۡحَٰقَ نَبِيّٗا مِّنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ

Y le anunciamos el nacimiento de Isaac, que sería un Profeta y estaría entre los rectos y virtuosos.



Sure: AS-SĀFFAT

Vers : 113

وَبَٰرَكۡنَا عَلَيۡهِ وَعَلَىٰٓ إِسۡحَٰقَۚ وَمِن ذُرِّيَّتِهِمَا مُحۡسِنٞ وَظَالِمٞ لِّنَفۡسِهِۦ مُبِينٞ

Y bendecimos (a Abraham) y a Isaac. Y de entre la descendencia de ambos hubo quienes hacían el bien y quienes fueron claramente injustos consigo mismos (al rechazar la verdad).



Sure: AS-SĀFFAT

Vers : 114

وَلَقَدۡ مَنَنَّا عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَٰرُونَ

Y, ciertamente, favorecimos a Moisés y a Aarón.



Sure: AS-SĀFFAT

Vers : 115

وَنَجَّيۡنَٰهُمَا وَقَوۡمَهُمَا مِنَ ٱلۡكَرۡبِ ٱلۡعَظِيمِ

Y los salvamos, así como a su pueblo, de la gran aflicción que sufrían (por estar sometidos al Faraón).



Sure: AS-SĀFFAT

Vers : 116

وَنَصَرۡنَٰهُمۡ فَكَانُواْ هُمُ ٱلۡغَٰلِبِينَ

Y los socorrimos, y fueron ellos los vencedores.



Sure: AS-SĀFFAT

Vers : 117

وَءَاتَيۡنَٰهُمَا ٱلۡكِتَٰبَ ٱلۡمُسۡتَبِينَ

Y les concedimos Escrituras esclarecedoras.



Sure: AS-SĀFFAT

Vers : 118

وَهَدَيۡنَٰهُمَا ٱلصِّرَٰطَ ٱلۡمُسۡتَقِيمَ

Y los guiamos por el camino recto.



Sure: AS-SĀFFAT

Vers : 119

وَتَرَكۡنَا عَلَيۡهِمَا فِي ٱلۡأٓخِرِينَ

E hicimos que ambos fuesen recordados y elogiados por las generaciones posteriores.



Sure: AS-SĀFFAT

Vers : 120

سَلَٰمٌ عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَٰرُونَ

La paz esté con Moisés y Aarón.