Link zur vertonten Übersetzung
Link zur vertonten Übersetzung mit Koranrezitation

Sure: AL-LAYL

Vers : 1

وَٱلَّيۡلِ إِذَا يَغۡشَىٰ

Par la nuit quand elle voile tout !



Sure: AL-LAYL

Vers : 2

وَٱلنَّهَارِ إِذَا تَجَلَّىٰ

Par le jour quand il est dans tout son éclat !



Sure: AL-LAYL

Vers : 3

وَمَا خَلَقَ ٱلذَّكَرَ وَٱلۡأُنثَىٰٓ

Par ce qui a créé le mâle et la femelle !



Sure: AL-LAYL

Vers : 4

إِنَّ سَعۡيَكُمۡ لَشَتَّىٰ

Vos efforts sont, en vérité, (déployés) pour des desseins divers.



Sure: AL-LAYL

Vers : 5

فَأَمَّا مَنۡ أَعۡطَىٰ وَٱتَّقَىٰ

Celui qui donne (de ses biens) et qui craint (Allah),



Sure: AL-LAYL

Vers : 6

وَصَدَّقَ بِٱلۡحُسۡنَىٰ

Qui croit en la meilleure des récompenses,



Sure: AL-LAYL

Vers : 7

فَسَنُيَسِّرُهُۥ لِلۡيُسۡرَىٰ

Nous le mettrons sur la voie la plus facile.



Sure: AL-LAYL

Vers : 8

وَأَمَّا مَنۢ بَخِلَ وَٱسۡتَغۡنَىٰ

Quant à celui qui fait preuve d’avarice, se passe (de la récompense d’Allah),



Sure: AL-LAYL

Vers : 9

وَكَذَّبَ بِٱلۡحُسۡنَىٰ

et refuse de croire en la meilleure des récompenses,



Sure: AL-LAYL

Vers : 10

فَسَنُيَسِّرُهُۥ لِلۡعُسۡرَىٰ

Nous le mettrons sur la voie la plus difficile.



Sure: AL-LAYL

Vers : 11

وَمَا يُغۡنِي عَنۡهُ مَالُهُۥٓ إِذَا تَرَدَّىٰٓ

Ses biens ne lui seront en rien utiles quand il sera livré (au Feu).



Sure: AL-LAYL

Vers : 12

إِنَّ عَلَيۡنَا لَلۡهُدَىٰ

À Nous incombe de guider (les hommes).



Sure: AL-LAYL

Vers : 13

وَإِنَّ لَنَا لَلۡأٓخِرَةَ وَٱلۡأُولَىٰ

À Nous appartiennent la vie dans l’autre monde et la vie en ce bas monde.



Sure: AL-LAYL

Vers : 14

فَأَنذَرۡتُكُمۡ نَارٗا تَلَظَّىٰ

Je vous mets en garde contre un Feu dévorant,



Sure: AL-LAYL

Vers : 15

لَا يَصۡلَىٰهَآ إِلَّا ٱلۡأَشۡقَى

où ne brûlera que le réprouvé,



Sure: AL-LAYL

Vers : 16

ٱلَّذِي كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ

qui a osé démentir et s’est détourné avec dédain.



Sure: AL-LAYL

Vers : 17

وَسَيُجَنَّبُهَا ٱلۡأَتۡقَى

Il ne sera épargné qu’à l’homme pieux,



Sure: AL-LAYL

Vers : 18

ٱلَّذِي يُؤۡتِي مَالَهُۥ يَتَزَكَّىٰ

qui dépense de ses biens pour se purifier,



Sure: AL-LAYL

Vers : 19

وَمَا لِأَحَدٍ عِندَهُۥ مِن نِّعۡمَةٖ تُجۡزَىٰٓ

et ne le fait point pour rendre à quelqu’un la dette d’un bienfait,



Sure: AL-LAYL

Vers : 20

إِلَّا ٱبۡتِغَآءَ وَجۡهِ رَبِّهِ ٱلۡأَعۡلَىٰ

mais pour être agréable à son Seigneur, [1] l’Altissime.


1- Sur la valeur de ce pronom relatif, voir la note précédente, qui renvoyait aux versets 5, 6 et 7 de la sourate Ach-Chams.


Sure: AL-LAYL

Vers : 21

وَلَسَوۡفَ يَرۡضَىٰ

Et il sera, assurément, satisfait.