Link zur vertonten Übersetzung
Link zur vertonten Übersetzung mit Koranrezitation

Sure: AL-FAJR

Vers : 1

وَٱلۡفَجۡرِ

Par l’aube !



Sure: AL-FAJR

Vers : 2

وَلَيَالٍ عَشۡرٖ

Par les Dix nuits !



Sure: AL-FAJR

Vers : 3

وَٱلشَّفۡعِ وَٱلۡوَتۡرِ

Par le pair et l’impair !



Sure: AL-FAJR

Vers : 4

وَٱلَّيۡلِ إِذَا يَسۡرِ

Par la nuit quand elle passe!



Sure: AL-FAJR

Vers : 5

هَلۡ فِي ذَٰلِكَ قَسَمٞ لِّذِي حِجۡرٍ

N’y a-t-il pas là un serment pour un esprit sagace?



Sure: AL-FAJR

Vers : 6

أَلَمۡ تَرَ كَيۡفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ

Ne vois-tu pas ce que ton Seigneur a fait des ‘Ad,



Sure: AL-FAJR

Vers : 7

إِرَمَ ذَاتِ ٱلۡعِمَادِ

et de Iram, la cité aux (hautes) colonnes,



Sure: AL-FAJR

Vers : 8

ٱلَّتِي لَمۡ يُخۡلَقۡ مِثۡلُهَا فِي ٱلۡبِلَٰدِ

à laquelle jamais cité semblable ne fut créée dans la contrée ?



Sure: AL-FAJR

Vers : 9

وَثَمُودَ ٱلَّذِينَ جَابُواْ ٱلصَّخۡرَ بِٱلۡوَادِ

Et (ce qu’Il a fait) des Thamûd qui avaient taillé (leurs maisons) à même le roc dans la vallée,



Sure: AL-FAJR

Vers : 10

وَفِرۡعَوۡنَ ذِي ٱلۡأَوۡتَادِ

et de Pharaon, (qui avait inventé le supplice) des épieux,



Sure: AL-FAJR

Vers : 11

ٱلَّذِينَ طَغَوۡاْ فِي ٱلۡبِلَٰدِ

qui tous transgressaient dans la contrée,



Sure: AL-FAJR

Vers : 12

فَأَكۡثَرُواْ فِيهَا ٱلۡفَسَادَ

et y semaient un grand désordre ?



Sure: AL-FAJR

Vers : 13

فَصَبَّ عَلَيۡهِمۡ رَبُّكَ سَوۡطَ عَذَابٍ

Ton Seigneur sévit alors contre eux par le fouet de (Son) supplice.



Sure: AL-FAJR

Vers : 14

إِنَّ رَبَّكَ لَبِٱلۡمِرۡصَادِ

Car, certes, ton Seigneur toujours guette.



Sure: AL-FAJR

Vers : 15

فَأَمَّا ٱلۡإِنسَٰنُ إِذَا مَا ٱبۡتَلَىٰهُ رَبُّهُۥ فَأَكۡرَمَهُۥ وَنَعَّمَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّيٓ أَكۡرَمَنِ

Quand son Seigneur, en l’éprouvant, l’honore et le comble de bienfaits, l’homme dit : « Mon Seigneur m’a honoré ! »



Sure: AL-FAJR

Vers : 16

وَأَمَّآ إِذَا مَا ٱبۡتَلَىٰهُ فَقَدَرَ عَلَيۡهِ رِزۡقَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّيٓ أَهَٰنَنِ

Mais quand, en l’éprouvant, Il lui accorde parcimonieusement sa subsistance, il proteste : « Mon Seigneur m’a humilié ! »



Sure: AL-FAJR

Vers : 17

كَلَّاۖ بَل لَّا تُكۡرِمُونَ ٱلۡيَتِيمَ

Que non ! Car c’est plutôt vous qui manquez de générosité envers l’orphelin,



Sure: AL-FAJR

Vers : 18

وَلَا تَحَـٰٓضُّونَ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلۡمِسۡكِينِ

qui ne vous exhortez pas (les uns les autres) à nourrir le pauvre,



Sure: AL-FAJR

Vers : 19

وَتَأۡكُلُونَ ٱلتُّرَاثَ أَكۡلٗا لَّمّٗا

qui vous emparez des héritages avec cupidité,



Sure: AL-FAJR

Vers : 20

وَتُحِبُّونَ ٱلۡمَالَ حُبّٗا جَمّٗا

et aimez les richesses d’un amour démesuré.



Sure: AL-FAJR

Vers : 21

كَلَّآۖ إِذَا دُكَّتِ ٱلۡأَرۡضُ دَكّٗا دَكّٗا

Que non ! Lorsque la terre s’effritera parcelle par parcelle,



Sure: AL-FAJR

Vers : 22

وَجَآءَ رَبُّكَ وَٱلۡمَلَكُ صَفّٗا صَفّٗا

et lorsque ton Seigneur viendra, de même que les Anges, rangée par rangée,



Sure: AL-FAJR

Vers : 23

وَجِاْيٓءَ يَوۡمَئِذِۭ بِجَهَنَّمَۚ يَوۡمَئِذٖ يَتَذَكَّرُ ٱلۡإِنسَٰنُ وَأَنَّىٰ لَهُ ٱلذِّكۡرَىٰ

et lorsque, ce jour-là, la Géhenne sera amenée; ce jour-là alors, l’homme se souviendra. Mais à quoi pourrait bien lui servir de se souvenir ?



Sure: AL-FAJR

Vers : 24

يَقُولُ يَٰلَيۡتَنِي قَدَّمۡتُ لِحَيَاتِي

Il dira : « Ah, Si seulement j’avais prévu (de faire le bien) pour ma vie (dans l’autre monde) ! »



Sure: AL-FAJR

Vers : 25

فَيَوۡمَئِذٖ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهُۥٓ أَحَدٞ

Ce jour-là, nul ne suppliciera comme Lui supplicie.



Sure: AL-FAJR

Vers : 26

وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُۥٓ أَحَدٞ

Nul ne ligotera comme Lui ligote.



Sure: AL-FAJR

Vers : 27

يَـٰٓأَيَّتُهَا ٱلنَّفۡسُ ٱلۡمُطۡمَئِنَّةُ

« Ô toi, âme sereine !



Sure: AL-FAJR

Vers : 28

ٱرۡجِعِيٓ إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةٗ مَّرۡضِيَّةٗ

Reviens vers ton Seigneur, contente et agréée !



Sure: AL-FAJR

Vers : 29

فَٱدۡخُلِي فِي عِبَٰدِي

Entre parmi Mes serviteurs !



Sure: AL-FAJR

Vers : 30

وَٱدۡخُلِي جَنَّتِي

Entre dans Mon Paradis !»