Link zur vertonten Übersetzung
Link zur vertonten Übersetzung mit Koranrezitation

Sure: ‘ABASA

Vers : 1

عَبَسَ وَتَوَلَّىٰٓ

Il a froncé les sourcils et s’est détourné,



Sure: ‘ABASA

Vers : 2

أَن جَآءَهُ ٱلۡأَعۡمَىٰ

parce que l’aveugle est venu vers lui (lui parler). [1]


1- Allusion à l’aveugle Ibn Umm Maktûm qui était venu trouver le Prophète (paix et bénédiction d’Allah sur lui) pendant qu’il discutait avec des personnages importants de La Mecque. Gêné par cette irruption inopinée, le Prophète fronça les sourcils et ne cacha pas sa contrariété. Allah le lui a reproché dans cette sourate.


Sure: ‘ABASA

Vers : 3

وَمَا يُدۡرِيكَ لَعَلَّهُۥ يَزَّكَّىٰٓ

Qui te dit qu’il n’allait pas se purifier ? [1]


1- Se convertir à la foi musulmane.


Sure: ‘ABASA

Vers : 4

أَوۡ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ ٱلذِّكۡرَىٰٓ

Ou que, rappelé, il n’allait pas profiter du rappel ?



Sure: ‘ABASA

Vers : 5

أَمَّا مَنِ ٱسۡتَغۡنَىٰ

Quant à celui qui se complaît et se suffit de sa richesse,



Sure: ‘ABASA

Vers : 6

فَأَنتَ لَهُۥ تَصَدَّىٰ

celui-là tu vas volontiers à sa rencontre,



Sure: ‘ABASA

Vers : 7

وَمَا عَلَيۡكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ

alors qu’il ne te sera fait aucun reproche s’il ne se purifie pas (de sa mécréance).



Sure: ‘ABASA

Vers : 8

وَأَمَّا مَن جَآءَكَ يَسۡعَىٰ

Mais celui qui vient te trouver en toute hâte,



Sure: ‘ABASA

Vers : 9

وَهُوَ يَخۡشَىٰ

et qui craint (Allah),



Sure: ‘ABASA

Vers : 10

فَأَنتَ عَنۡهُ تَلَهَّىٰ

tu le délaisses, détourné par (autre chose) !



Sure: ‘ABASA

Vers : 11

كَلَّآ إِنَّهَا تَذۡكِرَةٞ

Que non, et cela est un rappel.



Sure: ‘ABASA

Vers : 12

فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ

S’en souvienne qui voudra.



Sure: ‘ABASA

Vers : 13

فِي صُحُفٖ مُّكَرَّمَةٖ

(Ce rappel est écrit) sur des Feuillets révérés,



Sure: ‘ABASA

Vers : 14

مَّرۡفُوعَةٖ مُّطَهَّرَةِۭ

élevés haut et purifiés



Sure: ‘ABASA

Vers : 15

بِأَيۡدِي سَفَرَةٖ

entre les mains d’émissaires [1]


1- Les Anges.


Sure: ‘ABASA

Vers : 16

كِرَامِۭ بَرَرَةٖ

honorés et dévoués.



Sure: ‘ABASA

Vers : 17

قُتِلَ ٱلۡإِنسَٰنُ مَآ أَكۡفَرَهُۥ

Périsse l’homme ! Comme il est ingrat !



Sure: ‘ABASA

Vers : 18

مِنۡ أَيِّ شَيۡءٍ خَلَقَهُۥ

De quoi l’a-t-Il créé ?



Sure: ‘ABASA

Vers : 19

مِن نُّطۡفَةٍ خَلَقَهُۥ فَقَدَّرَهُۥ

C’est d’une goutte de sperme qu’Il l’a créé ; puis Il en a déterminé la destinée.



Sure: ‘ABASA

Vers : 20

ثُمَّ ٱلسَّبِيلَ يَسَّرَهُۥ

Il lui a rendu facile le chemin,



Sure: ‘ABASA

Vers : 21

ثُمَّ أَمَاتَهُۥ فَأَقۡبَرَهُۥ

puis l’a fait mourir et entrer dans la tombe,



Sure: ‘ABASA

Vers : 22

ثُمَّ إِذَا شَآءَ أَنشَرَهُۥ

puis quand Il voudra, Il le ressuscitera.



Sure: ‘ABASA

Vers : 23

كَلَّا لَمَّا يَقۡضِ مَآ أَمَرَهُۥ

Non, (l’homme) n’a pas encore accompli ce qu’(Allah) lui a ordonné.



Sure: ‘ABASA

Vers : 24

فَلۡيَنظُرِ ٱلۡإِنسَٰنُ إِلَىٰ طَعَامِهِۦٓ

Que l’homme considère donc sa nourriture !



Sure: ‘ABASA

Vers : 25

أَنَّا صَبَبۡنَا ٱلۡمَآءَ صَبّٗا

C’est bien Nous Qui déversons l’eau (du ciel) en abondance,



Sure: ‘ABASA

Vers : 26

ثُمَّ شَقَقۡنَا ٱلۡأَرۡضَ شَقّٗا

puis fendons (et creusons) la terre,



Sure: ‘ABASA

Vers : 27

فَأَنۢبَتۡنَا فِيهَا حَبّٗا

pour y faire pousser le grain,



Sure: ‘ABASA

Vers : 28

وَعِنَبٗا وَقَضۡبٗا

la vigne et la luzerne,



Sure: ‘ABASA

Vers : 29

وَزَيۡتُونٗا وَنَخۡلٗا

l’olivier et le palmier,



Sure: ‘ABASA

Vers : 30

وَحَدَآئِقَ غُلۡبٗا

et les jardins luxuriants,