Link zur vertonten Übersetzung
Link zur vertonten Übersetzung mit Koranrezitation

Sure: AL-ḤÂQQAH

Vers : 31

ثُمَّ ٱلۡجَحِيمَ صَلُّوهُ

Puis, dans le Brasier, brûlez-le !



Sure: AL-ḤÂQQAH

Vers : 32

ثُمَّ فِي سِلۡسِلَةٖ ذَرۡعُهَا سَبۡعُونَ ذِرَاعٗا فَٱسۡلُكُوهُ

Ensuite, avec une chaîne (longue) de soixante-dix coudées, attachez-le !



Sure: AL-ḤÂQQAH

Vers : 33

إِنَّهُۥ كَانَ لَا يُؤۡمِنُ بِٱللَّهِ ٱلۡعَظِيمِ

Car il ne croyait pas en Allah le Très Grand,



Sure: AL-ḤÂQQAH

Vers : 34

وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلۡمِسۡكِينِ

pas plus qu’il n’incitait à donner à manger au pauvre.



Sure: AL-ḤÂQQAH

Vers : 35

فَلَيۡسَ لَهُ ٱلۡيَوۡمَ هَٰهُنَا حَمِيمٞ

Aujourd’hui, ici, il n’a aucun ami chaleureux,



Sure: AL-ḤÂQQAH

Vers : 36

وَلَا طَعَامٌ إِلَّا مِنۡ غِسۡلِينٖ

ni nourriture autre que le pus



Sure: AL-ḤÂQQAH

Vers : 37

لَّا يَأۡكُلُهُۥٓ إِلَّا ٱلۡخَٰطِـُٔونَ

dont seuls se nourriront les coupables. »



Sure: AL-ḤÂQQAH

Vers : 38

فَلَآ أُقۡسِمُ بِمَا تُبۡصِرُونَ

Non, J’en jure par ce que vous voyez,



Sure: AL-ḤÂQQAH

Vers : 39

وَمَا لَا تُبۡصِرُونَ

et par ce que vous ne voyez pas,



Sure: AL-ḤÂQQAH

Vers : 40

إِنَّهُۥ لَقَوۡلُ رَسُولٖ كَرِيمٖ

ceci [1] est le propos (transmis) par un Noble Messager,


1- Le Coran.


Sure: AL-ḤÂQQAH

Vers : 41

وَمَا هُوَ بِقَوۡلِ شَاعِرٖۚ قَلِيلٗا مَّا تُؤۡمِنُونَ

et non le propos d’un poète. Comme vous êtes peu nombreux à y croire !



Sure: AL-ḤÂQQAH

Vers : 42

وَلَا بِقَوۡلِ كَاهِنٖۚ قَلِيلٗا مَّا تَذَكَّرُونَ

Et ce n’est pas, non plus, le propos d’un devin. Comme vous êtes peu nombreux à y réfléchir !



Sure: AL-ḤÂQQAH

Vers : 43

تَنزِيلٞ مِّن رَّبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ

C’est bien une révélation du Seigneur de l’Univers.



Sure: AL-ḤÂQQAH

Vers : 44

وَلَوۡ تَقَوَّلَ عَلَيۡنَا بَعۡضَ ٱلۡأَقَاوِيلِ

Si (Muhammad) Nous avait attribué certaines paroles (qui n’étaient pas les Nôtres),



Sure: AL-ḤÂQQAH

Vers : 45

لَأَخَذۡنَا مِنۡهُ بِٱلۡيَمِينِ

Nous l’aurions saisi en Notre Main Droite, [1]


1- Formule divine par laquelle Sa Menace se veut intensifiée.


Sure: AL-ḤÂQQAH

Vers : 46

ثُمَّ لَقَطَعۡنَا مِنۡهُ ٱلۡوَتِينَ

puis lui aurions tranché l’aorte.



Sure: AL-ḤÂQQAH

Vers : 47

فَمَا مِنكُم مِّنۡ أَحَدٍ عَنۡهُ حَٰجِزِينَ

Nul d’entre vous alors n’aurait pu le protéger.



Sure: AL-ḤÂQQAH

Vers : 48

وَإِنَّهُۥ لَتَذۡكِرَةٞ لِّلۡمُتَّقِينَ

Ce (Coran) est, en vérité, un Rappel à l’adresse de ceux qui sont pieux.



Sure: AL-ḤÂQQAH

Vers : 49

وَإِنَّا لَنَعۡلَمُ أَنَّ مِنكُم مُّكَذِّبِينَ

Nous savons (pourtant) que, parmi vous, certains crient (encore) au mensonge.



Sure: AL-ḤÂQQAH

Vers : 50

وَإِنَّهُۥ لَحَسۡرَةٌ عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ

Ce sera plutôt un sujet d’amers regrets pour les mécréants.



Sure: AL-ḤÂQQAH

Vers : 51

وَإِنَّهُۥ لَحَقُّ ٱلۡيَقِينِ

C’est là, assurément, la vraie certitude.



Sure: AL-ḤÂQQAH

Vers : 52

فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ

Rends donc gloire au Nom de ton Seigneur, le Très Grand !