Link zur vertonten Übersetzung
Link zur vertonten Übersetzung mit Koranrezitation

Sure: AN-NAJM

Vers : 31

وَلِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِ لِيَجۡزِيَ ٱلَّذِينَ أَسَـٰٓـُٔواْ بِمَا عَمِلُواْ وَيَجۡزِيَ ٱلَّذِينَ أَحۡسَنُواْ بِٱلۡحُسۡنَى

À Allah appartient ce qu’il y a dans les cieux et sur terre, afin qu’Il rétribue ceux qui auront fait le mal selon leurs œuvres, et ceux qui auront fait le bien par la plus belle des récompenses,



Sure: AN-NAJM

Vers : 32

ٱلَّذِينَ يَجۡتَنِبُونَ كَبَـٰٓئِرَ ٱلۡإِثۡمِ وَٱلۡفَوَٰحِشَ إِلَّا ٱللَّمَمَۚ إِنَّ رَبَّكَ وَٰسِعُ ٱلۡمَغۡفِرَةِۚ هُوَ أَعۡلَمُ بِكُمۡ إِذۡ أَنشَأَكُم مِّنَ ٱلۡأَرۡضِ وَإِذۡ أَنتُمۡ أَجِنَّةٞ فِي بُطُونِ أُمَّهَٰتِكُمۡۖ فَلَا تُزَكُّوٓاْ أَنفُسَكُمۡۖ هُوَ أَعۡلَمُ بِمَنِ ٱتَّقَىٰٓ

ceux-là qui évitent les péchés majeurs et les turpitudes et (ne faiblissent que devant) les peccadilles. [1] Vaste est le pardon de ton Seigneur ! Il en Sait sur vous mieux (que personne) quand Il vous a créés à partir de la terre, et quand vous n’étiez que des embryons dans les ventres de vos mères. Ne vous tenez pas trop pour des gens purs (et infaillibles), car Lui Sait mieux qui (Le) craint pieusement.


1- Le mot vient du verbe latin « peccare » (pécher). Il signifie faute légère, péché mineur, véniel.


Sure: AN-NAJM

Vers : 33

أَفَرَءَيۡتَ ٱلَّذِي تَوَلَّىٰ

Ne vois-tu donc pas celui qui a tourné le dos (à Notre Rappel),



Sure: AN-NAJM

Vers : 34

وَأَعۡطَىٰ قَلِيلٗا وَأَكۡدَىٰٓ

qui a donné peu, puis s’est abstenu (de donner) ?



Sure: AN-NAJM

Vers : 35

أَعِندَهُۥ عِلۡمُ ٱلۡغَيۡبِ فَهُوَ يَرَىٰٓ

Aurait-il par-devers lui la science de l’Inconnaissable (ghayb) au point qu’il voit (tout) ?



Sure: AN-NAJM

Vers : 36

أَمۡ لَمۡ يُنَبَّأۡ بِمَا فِي صُحُفِ مُوسَىٰ

Ou peut-être n’a-t-il pas été informé du contenu des Feuillets de Moïse,



Sure: AN-NAJM

Vers : 37

وَإِبۡرَٰهِيمَ ٱلَّذِي وَفَّىٰٓ

et d’Abraham qui s’est acquitté (de sa mission et de ses devoirs)



Sure: AN-NAJM

Vers : 38

أَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٞ وِزۡرَ أُخۡرَىٰ

(lesquels Feuillets indiquent que) nul ne portera le fardeau d’un autre,



Sure: AN-NAJM

Vers : 39

وَأَن لَّيۡسَ لِلۡإِنسَٰنِ إِلَّا مَا سَعَىٰ

et que l’homme n’aura que ce pour quoi il a œuvré,



Sure: AN-NAJM

Vers : 40

وَأَنَّ سَعۡيَهُۥ سَوۡفَ يُرَىٰ

et que son effort sera considéré ;



Sure: AN-NAJM

Vers : 41

ثُمَّ يُجۡزَىٰهُ ٱلۡجَزَآءَ ٱلۡأَوۡفَىٰ

puis qu’il sera pleinement rétribué,



Sure: AN-NAJM

Vers : 42

وَأَنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ ٱلۡمُنتَهَىٰ

et que vers ton Seigneur tout devra aller à sa fin,



Sure: AN-NAJM

Vers : 43

وَأَنَّهُۥ هُوَ أَضۡحَكَ وَأَبۡكَىٰ

et que c’est Lui Qui fait rire et fait pleurer,



Sure: AN-NAJM

Vers : 44

وَأَنَّهُۥ هُوَ أَمَاتَ وَأَحۡيَا

et que c’est Lui Qui fait mourir et vivre,



Sure: AN-NAJM

Vers : 45

وَأَنَّهُۥ خَلَقَ ٱلزَّوۡجَيۡنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلۡأُنثَىٰ

et qu’Il a créé le couple en mâle et femelle,



Sure: AN-NAJM

Vers : 46

مِن نُّطۡفَةٍ إِذَا تُمۡنَىٰ

à partir d’une goutte de sperme éjaculé,



Sure: AN-NAJM

Vers : 47

وَأَنَّ عَلَيۡهِ ٱلنَّشۡأَةَ ٱلۡأُخۡرَىٰ

et qu’à Lui incombe l’autre création,



Sure: AN-NAJM

Vers : 48

وَأَنَّهُۥ هُوَ أَغۡنَىٰ وَأَقۡنَىٰ

et que c’est Lui Qui enrichit et Qui pourvoit aux besoins,



Sure: AN-NAJM

Vers : 49

وَأَنَّهُۥ هُوَ رَبُّ ٱلشِّعۡرَىٰ

et que c’est Lui le Seigneur de Sirius, [1]


1- Les païens d’alors adoraient cet astre.


Sure: AN-NAJM

Vers : 50

وَأَنَّهُۥٓ أَهۡلَكَ عَادًا ٱلۡأُولَىٰ

et c’est Lui Qui fit périr les premiers ‘Ad,



Sure: AN-NAJM

Vers : 51

وَثَمُودَاْ فَمَآ أَبۡقَىٰ

et les Thamûd jusqu’au dernier,



Sure: AN-NAJM

Vers : 52

وَقَوۡمَ نُوحٖ مِّن قَبۡلُۖ إِنَّهُمۡ كَانُواْ هُمۡ أَظۡلَمَ وَأَطۡغَىٰ

et le peuple de Noé, avant eux, qui fut encore plus injuste et plus rebelle,



Sure: AN-NAJM

Vers : 53

وَٱلۡمُؤۡتَفِكَةَ أَهۡوَىٰ

et les villes renversées, [1] c’est Lui Qui les démolit :


1- Ce sont les villes maudites du peuple de Loth : Sodome et Gomorrhe.


Sure: AN-NAJM

Vers : 54

فَغَشَّىٰهَا مَا غَشَّىٰ

Il les couvrit par ce qui devait les couvrir.



Sure: AN-NAJM

Vers : 55

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكَ تَتَمَارَىٰ

Quel bienfait de ton Seigneur, alors, mettras-tu en doute ?



Sure: AN-NAJM

Vers : 56

هَٰذَا نَذِيرٞ مِّنَ ٱلنُّذُرِ ٱلۡأُولَىٰٓ

Voici un avertisseur héritier des avertisseurs d’autrefois.



Sure: AN-NAJM

Vers : 57

أَزِفَتِ ٱلۡأٓزِفَةُ

L’Heure Imminente approche.



Sure: AN-NAJM

Vers : 58

لَيۡسَ لَهَا مِن دُونِ ٱللَّهِ كَاشِفَةٌ

Elle ne saurait être dévoilée par d’autres qu’Allah.



Sure: AN-NAJM

Vers : 59

أَفَمِنۡ هَٰذَا ٱلۡحَدِيثِ تَعۡجَبُونَ

Sont-ce là des propos qui vous étonnent ?



Sure: AN-NAJM

Vers : 60

وَتَضۡحَكُونَ وَلَا تَبۡكُونَ

En riez-vous plutôt que d’en pleurer,