Link zur vertonten Übersetzung
Link zur vertonten Übersetzung mit Koranrezitation

Sure: AL‑MURSALĀT 

Vers : 1

وَٱلۡمُرۡسَلَٰتِ عُرۡفٗا

By those [winds] sent forth in gusts



Sure: AL‑MURSALĀT 

Vers : 2

فَٱلۡعَٰصِفَٰتِ عَصۡفٗا

And the winds that blow violently



Sure: AL‑MURSALĀT 

Vers : 3

وَٱلنَّـٰشِرَٰتِ نَشۡرٗا

And [by] the winds that spread [clouds]



Sure: AL‑MURSALĀT 

Vers : 4

فَٱلۡفَٰرِقَٰتِ فَرۡقٗا

And those [angels] who bring criterion[1]


1- To AllŒh's human messengers.


Sure: AL‑MURSALĀT 

Vers : 5

فَٱلۡمُلۡقِيَٰتِ ذِكۡرًا

And those [angels] who deliver a message.



Sure: AL‑MURSALĀT 

Vers : 6

عُذۡرًا أَوۡ نُذۡرًا

As justification or warning,



Sure: AL‑MURSALĀT 

Vers : 7

إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَٰقِعٞ

Indeed, what you are promised is to occur.



Sure: AL‑MURSALĀT 

Vers : 8

فَإِذَا ٱلنُّجُومُ طُمِسَتۡ

So when the stars are obliterated



Sure: AL‑MURSALĀT 

Vers : 9

وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ فُرِجَتۡ

And when the heaven is opened



Sure: AL‑MURSALĀT 

Vers : 10

وَإِذَا ٱلۡجِبَالُ نُسِفَتۡ

And when the mountains are blown away



Sure: AL‑MURSALĀT 

Vers : 11

وَإِذَا ٱلرُّسُلُ أُقِّتَتۡ

And when the messengers' time has come...[1]


1- i.e., when they are gathered to witness concerning their nations. The sentence's conclusion is understood to be "...the promised judgement will then take place."


Sure: AL‑MURSALĀT 

Vers : 12

لِأَيِّ يَوۡمٍ أُجِّلَتۡ

For what Day was it postponed?[1]


1- "It" may refer to either the aforementioned occurrences collectively or to the testimony of the messengers.


Sure: AL‑MURSALĀT 

Vers : 13

لِيَوۡمِ ٱلۡفَصۡلِ

For the Day of Judgement.



Sure: AL‑MURSALĀT 

Vers : 14

وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا يَوۡمُ ٱلۡفَصۡلِ

And what can make you know what is the Day of Judgement?



Sure: AL‑MURSALĀT 

Vers : 15

وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ

Woe,[1] that Day, to the deniers.


1- i.e., death and destruction.


Sure: AL‑MURSALĀT 

Vers : 16

أَلَمۡ نُهۡلِكِ ٱلۡأَوَّلِينَ

Did We not destroy the former peoples?



Sure: AL‑MURSALĀT 

Vers : 17

ثُمَّ نُتۡبِعُهُمُ ٱلۡأٓخِرِينَ

Then We will follow them with the later ones.



Sure: AL‑MURSALĀT 

Vers : 18

كَذَٰلِكَ نَفۡعَلُ بِٱلۡمُجۡرِمِينَ

Thus do We deal with the criminals.



Sure: AL‑MURSALĀT 

Vers : 19

وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ

Woe, that Day, to the deniers.



Sure: AL‑MURSALĀT 

Vers : 20

أَلَمۡ نَخۡلُقكُّم مِّن مَّآءٖ مَّهِينٖ

Did We not create you from a liquid disdained?



Sure: AL‑MURSALĀT 

Vers : 21

فَجَعَلۡنَٰهُ فِي قَرَارٖ مَّكِينٍ

And We placed it in a firm lodging [i.e., the womb]



Sure: AL‑MURSALĀT 

Vers : 22

إِلَىٰ قَدَرٖ مَّعۡلُومٖ

For a known extent.



Sure: AL‑MURSALĀT 

Vers : 23

فَقَدَرۡنَا فَنِعۡمَ ٱلۡقَٰدِرُونَ

And We determined [it], and excellent [are We] to determine.



Sure: AL‑MURSALĀT 

Vers : 24

وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ

Woe, that Day, to the deniers.



Sure: AL‑MURSALĀT 

Vers : 25

أَلَمۡ نَجۡعَلِ ٱلۡأَرۡضَ كِفَاتًا

Have We not made the earth a container



Sure: AL‑MURSALĀT 

Vers : 26

أَحۡيَآءٗ وَأَمۡوَٰتٗا

Of the living and the dead?



Sure: AL‑MURSALĀT 

Vers : 27

وَجَعَلۡنَا فِيهَا رَوَٰسِيَ شَٰمِخَٰتٖ وَأَسۡقَيۡنَٰكُم مَّآءٗ فُرَاتٗا

And We placed therein lofty, firmly set mountains and have given you to drink sweet water.



Sure: AL‑MURSALĀT 

Vers : 28

وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ

Woe, that Day, to the deniers.



Sure: AL‑MURSALĀT 

Vers : 29

ٱنطَلِقُوٓاْ إِلَىٰ مَا كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ

[They will be told], "Proceed to that which you used to deny.



Sure: AL‑MURSALĀT 

Vers : 30

ٱنطَلِقُوٓاْ إِلَىٰ ظِلّٖ ذِي ثَلَٰثِ شُعَبٖ

Proceed to a shadow [of smoke] having three columns.