Man will be informed that Day of what he sent ahead[1] and kept back.[2]
1- i.e., his deeds, which await him in the Hereafter. 2- i.e., that which he did not do or which he delayed.
Fehlermeldung
Kopieren
Fertig
Fehler
Teilnahme :
Sure:
AL‑QIYĀMAH
Vers : 14
بَلِ ٱلۡإِنسَٰنُ عَلَىٰ نَفۡسِهِۦ بَصِيرَةٞ
Rather, man, against himself, will be a witness,[1]
1- As described in 36:65 and 41:20-23.
Fehlermeldung
Kopieren
Fertig
Fehler
Teilnahme :
Sure:
AL‑QIYĀMAH
Vers : 15
وَلَوۡ أَلۡقَىٰ مَعَاذِيرَهُۥ
Even if he presents his excuses.
Fehlermeldung
Kopieren
Fertig
Fehler
Teilnahme :
Sure:
AL‑QIYĀMAH
Vers : 16
لَا تُحَرِّكۡ بِهِۦ لِسَانَكَ لِتَعۡجَلَ بِهِۦٓ
Move not your tongue with it, [O Muúammad], to hasten with it [i.e., recitation of the QurÕŒn].
Fehlermeldung
Kopieren
Fertig
Fehler
Teilnahme :
Sure:
AL‑QIYĀMAH
Vers : 17
إِنَّ عَلَيۡنَا جَمۡعَهُۥ وَقُرۡءَانَهُۥ
Indeed, upon Us is its collection [in your heart] and [to make possible] its recitation.
Fehlermeldung
Kopieren
Fertig
Fehler
Teilnahme :
Sure:
AL‑QIYĀMAH
Vers : 18
فَإِذَا قَرَأۡنَٰهُ فَٱتَّبِعۡ قُرۡءَانَهُۥ
So when We have recited it [through Gabriel], then follow its recitation.
Fehlermeldung
Kopieren
Fertig
Fehler
Teilnahme :
Sure:
AL‑QIYĀMAH
Vers : 19
ثُمَّ إِنَّ عَلَيۡنَا بَيَانَهُۥ
Then upon Us is its clarification [to you].
Fehlermeldung
Kopieren
Fertig
Fehler
Teilnahme :
Sure:
AL‑QIYĀMAH
Vers : 20
كَلَّا بَلۡ تُحِبُّونَ ٱلۡعَاجِلَةَ
No! But you [i.e., mankind] love the immediate
Fehlermeldung
Kopieren
Fertig
Fehler
Teilnahme :
Sure:
AL‑QIYĀMAH
Vers : 21
وَتَذَرُونَ ٱلۡأٓخِرَةَ
And leave [i.e., neglect] the Hereafter.
Fehlermeldung
Kopieren
Fertig
Fehler
Teilnahme :
Sure:
AL‑QIYĀMAH
Vers : 22
وُجُوهٞ يَوۡمَئِذٖ نَّاضِرَةٌ
[Some] faces, that Day, will be radiant,
Fehlermeldung
Kopieren
Fertig
Fehler
Teilnahme :
Sure:
AL‑QIYĀMAH
Vers : 23
إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٞ
Looking at their Lord.[1]
1- The people of Paradise will actually see their Creator in the Hereafter.
Fehlermeldung
Kopieren
Fertig
Fehler
Teilnahme :
Sure:
AL‑QIYĀMAH
Vers : 24
وَوُجُوهٞ يَوۡمَئِذِۭ بَاسِرَةٞ
And [some] faces, that Day, will be contorted,
Fehlermeldung
Kopieren
Fertig
Fehler
Teilnahme :
Sure:
AL‑QIYĀMAH
Vers : 25
تَظُنُّ أَن يُفۡعَلَ بِهَا فَاقِرَةٞ
Expecting that there will be done to them [something] backbreaking.
Fehlermeldung
Kopieren
Fertig
Fehler
Teilnahme :
Sure:
AL‑QIYĀMAH
Vers : 26
كَلَّآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلتَّرَاقِيَ
No! When it [i.e., the soul] has reached the collar bones[1]
1- At the time it is about to leave the body when one is on the verge of death.
Fehlermeldung
Kopieren
Fertig
Fehler
Teilnahme :
Sure:
AL‑QIYĀMAH
Vers : 27
وَقِيلَ مَنۡۜ رَاقٖ
And it is said, "Who will cure [him]?"
Fehlermeldung
Kopieren
Fertig
Fehler
Teilnahme :
Sure:
AL‑QIYĀMAH
Vers : 28
وَظَنَّ أَنَّهُ ٱلۡفِرَاقُ
And he [i.e., the dying one] is certain that it is the [time of] separation
Fehlermeldung
Kopieren
Fertig
Fehler
Teilnahme :
Sure:
AL‑QIYĀMAH
Vers : 29
وَٱلۡتَفَّتِ ٱلسَّاقُ بِٱلسَّاقِ
And the leg is wound about the leg,[1]
1- From the difficulties the person faces at death or his sudden awareness of the realities of both this world and the Hereafter. It may also refer to his shrouding after death.
Fehlermeldung
Kopieren
Fertig
Fehler
Teilnahme :
Sure:
AL‑QIYĀMAH
Vers : 30
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوۡمَئِذٍ ٱلۡمَسَاقُ
To your Lord, that Day, will be the procession.[1]
1- Literally, "driving" or "herding" or "the place to which one is driven."