-
Sure :
AL‑MA‘ĀRIJ
-
Teil:
29
-
Verszahl :
44
-
Versnummer :
Link zur vertonten Übersetzung
Link zur vertonten Übersetzung mit Koranrezitation
Sure:
AL‑MA‘ĀRIJ
Vers : 1
سَأَلَ سَآئِلُۢ بِعَذَابٖ وَاقِعٖ
A supplicant asked for a punishment bound to happen[1]
1- In the Hereafter. Disbelievers had challenged the Prophet () by invoking AllŒh to bring on His punishment. See 8:32.
-
-
Fertig
Fehler
-
Sure:
AL‑MA‘ĀRIJ
Vers : 2
لِّلۡكَٰفِرِينَ لَيۡسَ لَهُۥ دَافِعٞ
To the disbelievers; of it there is no preventer.
-
-
Fertig
Fehler
-
Sure:
AL‑MA‘ĀRIJ
Vers : 3
مِّنَ ٱللَّهِ ذِي ٱلۡمَعَارِجِ
[It is] from AllŒh, owner of the ways of ascent.
-
-
Fertig
Fehler
-
Sure:
AL‑MA‘ĀRIJ
Vers : 4
تَعۡرُجُ ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ وَٱلرُّوحُ إِلَيۡهِ فِي يَوۡمٖ كَانَ مِقۡدَارُهُۥ خَمۡسِينَ أَلۡفَ سَنَةٖ
The angels and the Spirit [i.e., Gabriel] will ascend to Him during a Day the extent of which is fifty thousand years.
-
-
Fertig
Fehler
-
Sure:
AL‑MA‘ĀRIJ
Vers : 5
فَٱصۡبِرۡ صَبۡرٗا جَمِيلًا
So be patient with gracious patience.
-
-
Fertig
Fehler
-
Sure:
AL‑MA‘ĀRIJ
Vers : 6
إِنَّهُمۡ يَرَوۡنَهُۥ بَعِيدٗا
Indeed, they see it [as] distant,
-
-
Fertig
Fehler
-
Sure:
AL‑MA‘ĀRIJ
Vers : 7
وَنَرَىٰهُ قَرِيبٗا
But We see it [as] near.
-
-
Fertig
Fehler
-
Sure:
AL‑MA‘ĀRIJ
Vers : 8
يَوۡمَ تَكُونُ ٱلسَّمَآءُ كَٱلۡمُهۡلِ
On the Day the sky will be like murky oil,[1]
1- Or "molten metal."
-
-
Fertig
Fehler
-
Sure:
AL‑MA‘ĀRIJ
Vers : 9
وَتَكُونُ ٱلۡجِبَالُ كَٱلۡعِهۡنِ
And the mountains will be like wool,[1]
1- i.e., in the process of disintegration.
-
-
Fertig
Fehler
-
Sure:
AL‑MA‘ĀRIJ
Vers : 10
وَلَا يَسۡـَٔلُ حَمِيمٌ حَمِيمٗا
And no friend will ask [anything of] a friend,
-
-
Fertig
Fehler
-
Sure:
AL‑MA‘ĀRIJ
Vers : 11
يُبَصَّرُونَهُمۡۚ يَوَدُّ ٱلۡمُجۡرِمُ لَوۡ يَفۡتَدِي مِنۡ عَذَابِ يَوۡمِئِذِۭ بِبَنِيهِ
They will be shown each other. The criminal will wish that he could be ransomed from the punishment of that Day by his children.
-
-
Fertig
Fehler
-
Sure:
AL‑MA‘ĀRIJ
Vers : 12
وَصَٰحِبَتِهِۦ وَأَخِيهِ
And his wife and his brother
-
-
Fertig
Fehler
-
Sure:
AL‑MA‘ĀRIJ
Vers : 13
وَفَصِيلَتِهِ ٱلَّتِي تُـٔۡوِيهِ
And his nearest kindred who shelter him.
-
-
Fertig
Fehler
-
Sure:
AL‑MA‘ĀRIJ
Vers : 14
وَمَن فِي ٱلۡأَرۡضِ جَمِيعٗا ثُمَّ يُنجِيهِ
And whoever is on earth entirely [so] then it could save him.
-
-
Fertig
Fehler
-
Sure:
AL‑MA‘ĀRIJ
Vers : 15
كَلَّآۖ إِنَّهَا لَظَىٰ
No![1] Indeed, it is the Flame [of Hell],
1- An emphatic refusal meaning "It is not to be."
-
-
Fertig
Fehler
-
Sure:
AL‑MA‘ĀRIJ
Vers : 16
نَزَّاعَةٗ لِّلشَّوَىٰ
A remover of exteriors.[1]
1- This refers to the skin of the head or of the body or to the body extremities – which will be burned away.
-
-
Fertig
Fehler
-
Sure:
AL‑MA‘ĀRIJ
Vers : 17
تَدۡعُواْ مَنۡ أَدۡبَرَ وَتَوَلَّىٰ
It invites he who turned his back [on truth] and went away [from obedience]
-
-
Fertig
Fehler
-
Sure:
AL‑MA‘ĀRIJ
Vers : 18
وَجَمَعَ فَأَوۡعَىٰٓ
And collected [wealth] and hoarded.
-
-
Fertig
Fehler
-
Sure:
AL‑MA‘ĀRIJ
Vers : 19
۞إِنَّ ٱلۡإِنسَٰنَ خُلِقَ هَلُوعًا
Indeed, mankind was created anxious:
-
-
Fertig
Fehler
-
Sure:
AL‑MA‘ĀRIJ
Vers : 20
إِذَا مَسَّهُ ٱلشَّرُّ جَزُوعٗا
When evil touches him, impatient,
-
-
Fertig
Fehler
-
Sure:
AL‑MA‘ĀRIJ
Vers : 21
وَإِذَا مَسَّهُ ٱلۡخَيۡرُ مَنُوعًا
And when good touches him, withholding [of it],
-
-
Fertig
Fehler
-
Sure:
AL‑MA‘ĀRIJ
Vers : 22
إِلَّا ٱلۡمُصَلِّينَ
Except the observers of prayer –
-
-
Fertig
Fehler
-
Sure:
AL‑MA‘ĀRIJ
Vers : 23
ٱلَّذِينَ هُمۡ عَلَىٰ صَلَاتِهِمۡ دَآئِمُونَ
Those who are constant in their prayer
-
-
Fertig
Fehler
-
Sure:
AL‑MA‘ĀRIJ
Vers : 24
وَٱلَّذِينَ فِيٓ أَمۡوَٰلِهِمۡ حَقّٞ مَّعۡلُومٞ
And those within whose wealth is a known right[1]
1- i.e., a specified share, meaning the obligatory zakŒh.
-
-
Fertig
Fehler
-
Sure:
AL‑MA‘ĀRIJ
Vers : 25
لِّلسَّآئِلِ وَٱلۡمَحۡرُومِ
For the petitioner and the deprived –
-
-
Fertig
Fehler
-
Sure:
AL‑MA‘ĀRIJ
Vers : 26
وَٱلَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوۡمِ ٱلدِّينِ
And those who believe in the Day of Recompense
-
-
Fertig
Fehler
-
Sure:
AL‑MA‘ĀRIJ
Vers : 27
وَٱلَّذِينَ هُم مِّنۡ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشۡفِقُونَ
And those who are fearful of the punishment of their Lord –
-
-
Fertig
Fehler
-
Sure:
AL‑MA‘ĀRIJ
Vers : 28
إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمۡ غَيۡرُ مَأۡمُونٖ
Indeed, the punishment of their Lord is not that from which one is safe –
-
-
Fertig
Fehler
-
Sure:
AL‑MA‘ĀRIJ
Vers : 29
وَٱلَّذِينَ هُمۡ لِفُرُوجِهِمۡ حَٰفِظُونَ
And those who guard their private parts
-
-
Fertig
Fehler
-
Sure:
AL‑MA‘ĀRIJ
Vers : 30
إِلَّا عَلَىٰٓ أَزۡوَٰجِهِمۡ أَوۡ مَا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُهُمۡ فَإِنَّهُمۡ غَيۡرُ مَلُومِينَ
Except from their wives or those their right hands possess,[1] for indeed, they are not to be blamed –
1- i.e., female slaves.
-
-
Fertig
Fehler
-