Link zur vertonten Übersetzung
Link zur vertonten Übersetzung mit Koranrezitation

Sure: AL‑MU’MINŪN 

Vers : 1

قَدۡ أَفۡلَحَ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ

Certainly will the believers have succeeded:



Sure: AL‑MU’MINŪN 

Vers : 2

ٱلَّذِينَ هُمۡ فِي صَلَاتِهِمۡ خَٰشِعُونَ

They who are during their prayer humbly intent



Sure: AL‑MU’MINŪN 

Vers : 3

وَٱلَّذِينَ هُمۡ عَنِ ٱللَّغۡوِ مُعۡرِضُونَ

And they who turn away from ill speech



Sure: AL‑MU’MINŪN 

Vers : 4

وَٱلَّذِينَ هُمۡ لِلزَّكَوٰةِ فَٰعِلُونَ

And they who are observant of zakŒh



Sure: AL‑MU’MINŪN 

Vers : 5

وَٱلَّذِينَ هُمۡ لِفُرُوجِهِمۡ حَٰفِظُونَ

And they who guard their private parts



Sure: AL‑MU’MINŪN 

Vers : 6

إِلَّا عَلَىٰٓ أَزۡوَٰجِهِمۡ أَوۡ مَا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُهُمۡ فَإِنَّهُمۡ غَيۡرُ مَلُومِينَ

Except from their wives or those their right hands possess,[1] for indeed, they will not be blamed


1- Female slaves or captives under their ownership.


Sure: AL‑MU’MINŪN 

Vers : 7

فَمَنِ ٱبۡتَغَىٰ وَرَآءَ ذَٰلِكَ فَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡعَادُونَ

But whoever seeks beyond that, then those are the transgressors



Sure: AL‑MU’MINŪN 

Vers : 8

وَٱلَّذِينَ هُمۡ لِأَمَٰنَٰتِهِمۡ وَعَهۡدِهِمۡ رَٰعُونَ

And they who are to their trusts and their promises attentive



Sure: AL‑MU’MINŪN 

Vers : 9

وَٱلَّذِينَ هُمۡ عَلَىٰ صَلَوَٰتِهِمۡ يُحَافِظُونَ

And they who carefully maintain their prayers



Sure: AL‑MU’MINŪN 

Vers : 10

أُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡوَٰرِثُونَ

Those are the inheritors



Sure: AL‑MU’MINŪN 

Vers : 11

ٱلَّذِينَ يَرِثُونَ ٱلۡفِرۡدَوۡسَ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ

Who will inherit al-Firdaus.[1] They will abide therein eternally.


1- The highest part of Paradise.


Sure: AL‑MU’MINŪN 

Vers : 12

وَلَقَدۡ خَلَقۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ مِن سُلَٰلَةٖ مِّن طِينٖ

And certainly did We create man from an extract of clay.



Sure: AL‑MU’MINŪN 

Vers : 13

ثُمَّ جَعَلۡنَٰهُ نُطۡفَةٗ فِي قَرَارٖ مَّكِينٖ

Then We placed him as a sperm-drop[1] in a firm lodging [i.e., the womb].


1- Or "as a zygote."


Sure: AL‑MU’MINŪN 

Vers : 14

ثُمَّ خَلَقۡنَا ٱلنُّطۡفَةَ عَلَقَةٗ فَخَلَقۡنَا ٱلۡعَلَقَةَ مُضۡغَةٗ فَخَلَقۡنَا ٱلۡمُضۡغَةَ عِظَٰمٗا فَكَسَوۡنَا ٱلۡعِظَٰمَ لَحۡمٗا ثُمَّ أَنشَأۡنَٰهُ خَلۡقًا ءَاخَرَۚ فَتَبَارَكَ ٱللَّهُ أَحۡسَنُ ٱلۡخَٰلِقِينَ

Then We made the sperm-drop into a clinging clot, and We made the clot into a lump [of flesh], and We made [from] the lump, bones, and We covered the bones with flesh; then We developed him into another creation. So blessed is AllŒh, the best of creators.[1]


1- i.e., the most skillful and only true Creator.


Sure: AL‑MU’MINŪN 

Vers : 15

ثُمَّ إِنَّكُم بَعۡدَ ذَٰلِكَ لَمَيِّتُونَ

Then indeed, after that you are to die.



Sure: AL‑MU’MINŪN 

Vers : 16

ثُمَّ إِنَّكُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ تُبۡعَثُونَ

Then indeed you, on the Day of Resurrection, will be resurrected.



Sure: AL‑MU’MINŪN 

Vers : 17

وَلَقَدۡ خَلَقۡنَا فَوۡقَكُمۡ سَبۡعَ طَرَآئِقَ وَمَا كُنَّا عَنِ ٱلۡخَلۡقِ غَٰفِلِينَ

And We have created above you seven layered heavens, and never have We been of [Our] creation unaware.



Sure: AL‑MU’MINŪN 

Vers : 18

وَأَنزَلۡنَا مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءَۢ بِقَدَرٖ فَأَسۡكَنَّـٰهُ فِي ٱلۡأَرۡضِۖ وَإِنَّا عَلَىٰ ذَهَابِۭ بِهِۦ لَقَٰدِرُونَ

And We have sent down rain from the sky in a measured amount and settled it in the earth. And indeed, We are Able to take it away.



Sure: AL‑MU’MINŪN 

Vers : 19

فَأَنشَأۡنَا لَكُم بِهِۦ جَنَّـٰتٖ مِّن نَّخِيلٖ وَأَعۡنَٰبٖ لَّكُمۡ فِيهَا فَوَٰكِهُ كَثِيرَةٞ وَمِنۡهَا تَأۡكُلُونَ

And We brought forth for you thereby gardens of palm trees and grapevines in which for you are abundant fruits and from which you eat.



Sure: AL‑MU’MINŪN 

Vers : 20

وَشَجَرَةٗ تَخۡرُجُ مِن طُورِ سَيۡنَآءَ تَنۢبُتُ بِٱلدُّهۡنِ وَصِبۡغٖ لِّلۡأٓكِلِينَ

And [We brought forth] a tree issuing from Mount Sinai which produces oil and food [i.e., olives] for those who eat.



Sure: AL‑MU’MINŪN 

Vers : 21

وَإِنَّ لَكُمۡ فِي ٱلۡأَنۡعَٰمِ لَعِبۡرَةٗۖ نُّسۡقِيكُم مِّمَّا فِي بُطُونِهَا وَلَكُمۡ فِيهَا مَنَٰفِعُ كَثِيرَةٞ وَمِنۡهَا تَأۡكُلُونَ

And indeed, for you in livestock is a lesson. We give you drink from that which is in their bellies, and for you in them are numerous benefits, and from them you eat.



Sure: AL‑MU’MINŪN 

Vers : 22

وَعَلَيۡهَا وَعَلَى ٱلۡفُلۡكِ تُحۡمَلُونَ

And upon them and on ships you are carried.



Sure: AL‑MU’MINŪN 

Vers : 23

وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوۡمِهِۦ فَقَالَ يَٰقَوۡمِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنۡ إِلَٰهٍ غَيۡرُهُۥٓۚ أَفَلَا تَتَّقُونَ

And We had certainly sent Noah to his people, and he said, "O my people, worship AllŒh; you have no deity other than Him; then will you not fear Him?"



Sure: AL‑MU’MINŪN 

Vers : 24

فَقَالَ ٱلۡمَلَؤُاْ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِن قَوۡمِهِۦ مَا هَٰذَآ إِلَّا بَشَرٞ مِّثۡلُكُمۡ يُرِيدُ أَن يَتَفَضَّلَ عَلَيۡكُمۡ وَلَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ لَأَنزَلَ مَلَـٰٓئِكَةٗ مَّا سَمِعۡنَا بِهَٰذَا فِيٓ ءَابَآئِنَا ٱلۡأَوَّلِينَ

But the eminent among those who disbelieved from his people said, "This is not but a man like yourselves who wishes to take precedence over you; and if AllŒh had willed [to send a messenger], He would have sent down angels. We have not heard of this among our forefathers.



Sure: AL‑MU’MINŪN 

Vers : 25

إِنۡ هُوَ إِلَّا رَجُلُۢ بِهِۦ جِنَّةٞ فَتَرَبَّصُواْ بِهِۦ حَتَّىٰ حِينٖ

He is not but a man possessed with madness, so wait concerning him for a time."



Sure: AL‑MU’MINŪN 

Vers : 26

قَالَ رَبِّ ٱنصُرۡنِي بِمَا كَذَّبُونِ

[Noah] said, "My Lord, support me because they have denied me."



Sure: AL‑MU’MINŪN 

Vers : 27

فَأَوۡحَيۡنَآ إِلَيۡهِ أَنِ ٱصۡنَعِ ٱلۡفُلۡكَ بِأَعۡيُنِنَا وَوَحۡيِنَا فَإِذَا جَآءَ أَمۡرُنَا وَفَارَ ٱلتَّنُّورُ فَٱسۡلُكۡ فِيهَا مِن كُلّٖ زَوۡجَيۡنِ ٱثۡنَيۡنِ وَأَهۡلَكَ إِلَّا مَن سَبَقَ عَلَيۡهِ ٱلۡقَوۡلُ مِنۡهُمۡۖ وَلَا تُخَٰطِبۡنِي فِي ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓاْ إِنَّهُم مُّغۡرَقُونَ

So We inspired to him, "Construct the ship under Our observation and Our inspiration, and when Our command comes and the oven overflows,[1] put into it [i.e., the ship] from each [creature] two mates and your family, except him for whom the decree [of destruction] has proceeded. And do not address Me concerning those who have wronged; indeed, they are to be drowned.


1- See footnote to 11:40.


Sure: AL‑MU’MINŪN 

Vers : 28

فَإِذَا ٱسۡتَوَيۡتَ أَنتَ وَمَن مَّعَكَ عَلَى ٱلۡفُلۡكِ فَقُلِ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي نَجَّىٰنَا مِنَ ٱلۡقَوۡمِ ٱلظَّـٰلِمِينَ

And when you have boarded the ship, you and those with you, then say, 'Praise to AllŒh who has saved us from the wrongdoing people.'



Sure: AL‑MU’MINŪN 

Vers : 29

وَقُل رَّبِّ أَنزِلۡنِي مُنزَلٗا مُّبَارَكٗا وَأَنتَ خَيۡرُ ٱلۡمُنزِلِينَ

And say, 'My Lord, let me land at a blessed landing place, and You are the best to accommodate [us].'"



Sure: AL‑MU’MINŪN 

Vers : 30

إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ وَإِن كُنَّا لَمُبۡتَلِينَ

Indeed in that are signs, and indeed, We are ever testing [Our servants].