Link zur vertonten Übersetzung
Link zur vertonten Übersetzung mit Koranrezitation

Sure: AL‑FATIḤAH 

Vers : 1

بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

In the name of AllŒh,[1] the Entirely Merciful, the Especially Merciful.[2]


1- AllŒh is a proper name belonging only to the one Almighty God, Creator and Sustainer of the heavens and the earth and all that is within them, the Eternal and Absolute, to whom alone all worship is due.
2- Ar-RaúmŒn and ar-Raúeem are two names of AllŒh derived from the word "raúmah" (mercy). In Arabic grammar both are intensive forms of "merciful (i.e., extremely merciful). A complimentary and comprehensive meaning is intended by using both together.
RaúmŒn is used only to describe AllŒh, while raúeem might be used to describe a person as well. The Prophet () was described in the QurÕŒn as raúeem. RaúmŒn is above the human level (i.e., intensely merciful). Since one usually understands intensity to be something of short duration, AllŒh describes Himself also as raúeem (i.e., continually merciful).
RaúmŒn also carries a wider meaning merciful to all creation. Justice is a part of this mercy. Raúeem includes the concept of speciality especially and specifically merciful to the believers. Forgiveness is a part of this mercy. In addition, RaúmŒn is adjectival, referring to an attribute of AllŒh and is part of His essence. Raúeem is verbal, indicating what He does: i.e., bestowing and implementing mercy.


Sure: AL‑FATIḤAH 

Vers : 2

ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ

[All] praise is [due] to AllŒh, Lord[1] of the worlds


1- When referring to AllŒh (subúŒnahu wa taÔŒlŒ) , the Arabic term "rabb" (translated as "Lord") includes all of the following meanings: "owner, master, ruler, controller, sustainer, provider, guardian and caretaker."


Sure: AL‑FATIḤAH 

Vers : 3

ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

The Entirely Merciful, the Especially Merciful,



Sure: AL‑FATIḤAH 

Vers : 4

مَٰلِكِ يَوۡمِ ٱلدِّينِ

Sovereign of the Day of Recompense.[1]


1- i.e., repayment and compensation for whatever was earned of good or evil during life on this earth.


Sure: AL‑FATIḤAH 

Vers : 5

إِيَّاكَ نَعۡبُدُ وَإِيَّاكَ نَسۡتَعِينُ

It is You we worship and You we ask for help.



Sure: AL‑FATIḤAH 

Vers : 6

ٱهۡدِنَا ٱلصِّرَٰطَ ٱلۡمُسۡتَقِيمَ

Guide us to the straight path



Sure: AL‑FATIḤAH 

Vers : 7

صِرَٰطَ ٱلَّذِينَ أَنۡعَمۡتَ عَلَيۡهِمۡ غَيۡرِ ٱلۡمَغۡضُوبِ عَلَيۡهِمۡ وَلَا ٱلضَّآلِّينَ

The path of those upon whom You have bestowed favor, not of those who have earned [Your] anger or of those who are astray.