-
Sure :
ASH-SHU‘ARĀ’
-
Teil:
19
-
Verszahl :
227
-
Versnummer :
Link zur vertonten Übersetzung
Link zur vertonten Übersetzung mit Koranrezitation
Sure:
ASH-SHU‘ARĀ’
Vers : 181
۞أَوۡفُواْ ٱلۡكَيۡلَ وَلَا تَكُونُواْ مِنَ ٱلۡمُخۡسِرِينَ
Give full measure and do not be of those who cause loss.
-
-
Fertig
Fehler
-
Sure:
ASH-SHU‘ARĀ’
Vers : 182
وَزِنُواْ بِٱلۡقِسۡطَاسِ ٱلۡمُسۡتَقِيمِ
And weigh with an even [i.e., honest] balance.
-
-
Fertig
Fehler
-
Sure:
ASH-SHU‘ARĀ’
Vers : 183
وَلَا تَبۡخَسُواْ ٱلنَّاسَ أَشۡيَآءَهُمۡ وَلَا تَعۡثَوۡاْ فِي ٱلۡأَرۡضِ مُفۡسِدِينَ
And do not deprive people of their due and do not commit abuse on earth, spreading corruption.
-
-
Fertig
Fehler
-
Sure:
ASH-SHU‘ARĀ’
Vers : 184
وَٱتَّقُواْ ٱلَّذِي خَلَقَكُمۡ وَٱلۡجِبِلَّةَ ٱلۡأَوَّلِينَ
And fear He who created you and the former creation."[1]
1- i.e., previous generations.
-
-
Fertig
Fehler
-
Sure:
ASH-SHU‘ARĀ’
Vers : 185
قَالُوٓاْ إِنَّمَآ أَنتَ مِنَ ٱلۡمُسَحَّرِينَ
They said, "You are only of those affected by magic.
-
-
Fertig
Fehler
-
Sure:
ASH-SHU‘ARĀ’
Vers : 186
وَمَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٞ مِّثۡلُنَا وَإِن نَّظُنُّكَ لَمِنَ ٱلۡكَٰذِبِينَ
You are but a man like ourselves, and indeed, we think you are among the liars.
-
-
Fertig
Fehler
-
Sure:
ASH-SHU‘ARĀ’
Vers : 187
فَأَسۡقِطۡ عَلَيۡنَا كِسَفٗا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ
So cause to fall upon us fragments of the sky, if you should be of the truthful."
-
-
Fertig
Fehler
-
Sure:
ASH-SHU‘ARĀ’
Vers : 188
قَالَ رَبِّيٓ أَعۡلَمُ بِمَا تَعۡمَلُونَ
He said, "My Lord is most knowing of what you do."
-
-
Fertig
Fehler
-
Sure:
ASH-SHU‘ARĀ’
Vers : 189
فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمۡ عَذَابُ يَوۡمِ ٱلظُّلَّةِۚ إِنَّهُۥ كَانَ عَذَابَ يَوۡمٍ عَظِيمٍ
And they denied him, so the punishment of the day of the black cloud seized them. Indeed, it was the punishment of a terrible day.
-
-
Fertig
Fehler
-
Sure:
ASH-SHU‘ARĀ’
Vers : 190
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ
Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers.
-
-
Fertig
Fehler
-
Sure:
ASH-SHU‘ARĀ’
Vers : 191
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
And indeed, your Lord – He is the Exalted in Might, the Merciful.
-
-
Fertig
Fehler
-
Sure:
ASH-SHU‘ARĀ’
Vers : 192
وَإِنَّهُۥ لَتَنزِيلُ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
And indeed, it [i.e., the QurÕŒn] is the revelation of the Lord of the worlds.
-
-
Fertig
Fehler
-
Sure:
ASH-SHU‘ARĀ’
Vers : 193
نَزَلَ بِهِ ٱلرُّوحُ ٱلۡأَمِينُ
The Trustworthy Spirit [i.e., Gabriel] has brought it down
-
-
Fertig
Fehler
-
Sure:
ASH-SHU‘ARĀ’
Vers : 194
عَلَىٰ قَلۡبِكَ لِتَكُونَ مِنَ ٱلۡمُنذِرِينَ
Upon your heart, [O Muúammad] – that you may be of the warners –
-
-
Fertig
Fehler
-
Sure:
ASH-SHU‘ARĀ’
Vers : 195
بِلِسَانٍ عَرَبِيّٖ مُّبِينٖ
In a clear Arabic language.
-
-
Fertig
Fehler
-
Sure:
ASH-SHU‘ARĀ’
Vers : 196
وَإِنَّهُۥ لَفِي زُبُرِ ٱلۡأَوَّلِينَ
And indeed, it is [mentioned] in the scriptures of former peoples.
-
-
Fertig
Fehler
-
Sure:
ASH-SHU‘ARĀ’
Vers : 197
أَوَلَمۡ يَكُن لَّهُمۡ ءَايَةً أَن يَعۡلَمَهُۥ عُلَمَـٰٓؤُاْ بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ
And has it not been a sign to them that it is recognized by the scholars of the Children of Israel?
-
-
Fertig
Fehler
-
Sure:
ASH-SHU‘ARĀ’
Vers : 198
وَلَوۡ نَزَّلۡنَٰهُ عَلَىٰ بَعۡضِ ٱلۡأَعۡجَمِينَ
And even if We had revealed it to one among the foreigners[1]
1- i.e., the non-Arabs or those who are not fluent in the Arabic language.
-
-
Fertig
Fehler
-
Sure:
ASH-SHU‘ARĀ’
Vers : 199
فَقَرَأَهُۥ عَلَيۡهِم مَّا كَانُواْ بِهِۦ مُؤۡمِنِينَ
And he had recited it to them [perfectly],[1] they would [still] not have been believers in it.
1- As a miracle from AllŒh.
-
-
Fertig
Fehler
-
Sure:
ASH-SHU‘ARĀ’
Vers : 200
كَذَٰلِكَ سَلَكۡنَٰهُ فِي قُلُوبِ ٱلۡمُجۡرِمِينَ
Thus have We inserted it [i.e., disbelief] into the hearts of the criminals.
-
-
Fertig
Fehler
-
Sure:
ASH-SHU‘ARĀ’
Vers : 201
لَا يُؤۡمِنُونَ بِهِۦ حَتَّىٰ يَرَوُاْ ٱلۡعَذَابَ ٱلۡأَلِيمَ
They will not believe in it until they see the painful punishment.
-
-
Fertig
Fehler
-
Sure:
ASH-SHU‘ARĀ’
Vers : 202
فَيَأۡتِيَهُم بَغۡتَةٗ وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ
And it will come to them suddenly while they perceive [it] not.
-
-
Fertig
Fehler
-
Sure:
ASH-SHU‘ARĀ’
Vers : 203
فَيَقُولُواْ هَلۡ نَحۡنُ مُنظَرُونَ
And they will say, "May we be reprieved?"
-
-
Fertig
Fehler
-
Sure:
ASH-SHU‘ARĀ’
Vers : 204
أَفَبِعَذَابِنَا يَسۡتَعۡجِلُونَ
So for Our punishment are they impatient?
-
-
Fertig
Fehler
-
Sure:
ASH-SHU‘ARĀ’
Vers : 205
أَفَرَءَيۡتَ إِن مَّتَّعۡنَٰهُمۡ سِنِينَ
Then have you considered if We gave them enjoyment for years
-
-
Fertig
Fehler
-
Sure:
ASH-SHU‘ARĀ’
Vers : 206
ثُمَّ جَآءَهُم مَّا كَانُواْ يُوعَدُونَ
And then there came to them that which they were promised?
-
-
Fertig
Fehler
-
Sure:
ASH-SHU‘ARĀ’
Vers : 207
مَآ أَغۡنَىٰ عَنۡهُم مَّا كَانُواْ يُمَتَّعُونَ
They would not be availed by the enjoyment with which they were provided.
-
-
Fertig
Fehler
-
Sure:
ASH-SHU‘ARĀ’
Vers : 208
وَمَآ أَهۡلَكۡنَا مِن قَرۡيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنذِرُونَ
And We did not destroy any city except that it had warners
-
-
Fertig
Fehler
-
Sure:
ASH-SHU‘ARĀ’
Vers : 209
ذِكۡرَىٰ وَمَا كُنَّا ظَٰلِمِينَ
As a reminder; and never have We been unjust.
-
-
Fertig
Fehler
-
Sure:
ASH-SHU‘ARĀ’
Vers : 210
وَمَا تَنَزَّلَتۡ بِهِ ٱلشَّيَٰطِينُ
And the devils have not brought it [i.e., the revelation] down.[1]
1- As was asserted by the disbelievers. Rather, it was brought by Gabriel, the Trustworthy Spirit.
-
-
Fertig
Fehler
-