وَٱلنَّجۡمِ إِذَا هَوَىٰ
قَسَم به ستاره، هنگامي كه فرود آيد
مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمۡ وَمَا غَوَىٰ
[اينكه] يار شما [محمد ] نه گمراه گرديده، و نه به بيراهه رفته است
وَمَا يَنطِقُ عَنِ ٱلۡهَوَىٰٓ
و از روي هواي نفس سخن نميگويد
إِنۡ هُوَ إِلَّا وَحۡيٞ يُوحَىٰ
[آنچه ميگويد] جز وحيي كه به او وحي ميشود، چيز ديگري نيست
عَلَّمَهُۥ شَدِيدُ ٱلۡقُوَىٰ
آنرا مَلَك بسيار نيرو مندي [كه جبرئيل باشد] براي او تعليم داده است
ذُو مِرَّةٖ فَٱسۡتَوَىٰ
نيرومندي [كه پيش رويش] راست بايستاد
وَهُوَ بِٱلۡأُفُقِ ٱلۡأَعۡلَىٰ
و او در كنارة بلند آسمان بود
ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّىٰ
بعد از آن نزديك و نزديكتر شد
فَكَانَ قَابَ قَوۡسَيۡنِ أَوۡ أَدۡنَىٰ
تا اينكه [فاصلة او با پيامبر ] به اندازة دو كمان و يا نزديكتر از آن بود
فَأَوۡحَىٰٓ إِلَىٰ عَبۡدِهِۦ مَآ أَوۡحَىٰ
سپس [الله] به بندة خود آنچه را [كه ميخواست] وحي كند، وحي كرد
مَا كَذَبَ ٱلۡفُؤَادُ مَا رَأَىٰٓ
قلب [پيامبر ] آنچه را كه ديد، دروغ نگفت
أَفَتُمَٰرُونَهُۥ عَلَىٰ مَا يَرَىٰ
آيا با او در بارة آنچه كه ديده است، مجادله ميكنيد
وَلَقَدۡ رَءَاهُ نَزۡلَةً أُخۡرَىٰ
و به يقين بار ديگر هم او را ديد
عِندَ سِدۡرَةِ ٱلۡمُنتَهَىٰ
[و اين ديدن] در نزد سدره المنتهي بود
عِندَهَا جَنَّةُ ٱلۡمَأۡوَىٰٓ
كه در نزد آن جنه المأوي است
إِذۡ يَغۡشَى ٱلسِّدۡرَةَ مَا يَغۡشَىٰ
آن زمان كه [درخت] كُنار را پوشانده بود آنچه كه پوشانده بود
مَا زَاغَ ٱلۡبَصَرُ وَمَا طَغَىٰ
ديدة [پيامبر ] منحرف نگشت، و از حد [معين] تجاوز نكرد
لَقَدۡ رَأَىٰ مِنۡ ءَايَٰتِ رَبِّهِ ٱلۡكُبۡرَىٰٓ
به يقين كه او [چيزي] از آيات بزرگ پروردگار خود را مشاهده نمود
أَفَرَءَيۡتُمُ ٱللَّـٰتَ وَٱلۡعُزَّىٰ
آيا لات و عُزَّي را ديده ايد
وَمَنَوٰةَ ٱلثَّالِثَةَ ٱلۡأُخۡرَىٰٓ
و ديگر منات را كه سومين آنها است
أَلَكُمُ ٱلذَّكَرُ وَلَهُ ٱلۡأُنثَىٰ
آيا [به گمان شما] براي شما پسر، و براي او دختر است
تِلۡكَ إِذٗا قِسۡمَةٞ ضِيزَىٰٓ
[در اين صورت] اين يك تقسيم ستمكارانه اي است
إِنۡ هِيَ إِلَّآ أَسۡمَآءٞ سَمَّيۡتُمُوهَآ أَنتُمۡ وَءَابَآؤُكُم مَّآ أَنزَلَ ٱللَّهُ بِهَا مِن سُلۡطَٰنٍۚ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ وَمَا تَهۡوَى ٱلۡأَنفُسُۖ وَلَقَدۡ جَآءَهُم مِّن رَّبِّهِمُ ٱلۡهُدَىٰٓ
[اين چيز ها] جز نامهايي نيست كه خود شما، و پدران شما بر آنها نهاده ايد، و الله دليلي بر [صحت آنها] نازل نكرده است، اين [مشركان] جز از حدس و گمان، و هواي نفس، از چيز ديگري پيروي نميكنند، و اين در حالي است كه براي شان هدايتي [كه پيامبر و نزول قرآن كريم باشد] از سوي پروردگار شان آمده است
أَمۡ لِلۡإِنسَٰنِ مَا تَمَنَّىٰ
آيا انسان هر چيزي را كه آرزو كند، برايش آماده است؟ [البته كه نيست]
فَلِلَّهِ ٱلۡأٓخِرَةُ وَٱلۡأُولَىٰ
پس اين الله است كه آخرت و دنيا براي او است
۞وَكَم مِّن مَّلَكٖ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ لَا تُغۡنِي شَفَٰعَتُهُمۡ شَيۡـًٔا إِلَّا مِنۢ بَعۡدِ أَن يَأۡذَنَ ٱللَّهُ لِمَن يَشَآءُ وَيَرۡضَىٰٓ
و چه بسيار فرشتگان در آسمانها هستند كه شفاعت شان سودي نميبخشد، مگر بعد از آنكه الله براي هر كس كه بخواهد، اجازه بدهد، و رضايت داشته باشد
إِنَّ ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡأٓخِرَةِ لَيُسَمُّونَ ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةَ تَسۡمِيَةَ ٱلۡأُنثَىٰ
همانا كساني كه به آخرت ايمان نميآورند، فرشتگان را به نام دختران نام گذاري ميكنند
وَمَا لَهُم بِهِۦ مِنۡ عِلۡمٍۖ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّۖ وَإِنَّ ٱلظَّنَّ لَا يُغۡنِي مِنَ ٱلۡحَقِّ شَيۡـٔٗا
و براي آنان هيچ علمي نيست، و به جز از گمان از چيز ديگري پيروي نميكنند، و گمان در شناختن حق هيچ سودي نميدهد
فَأَعۡرِضۡ عَن مَّن تَوَلَّىٰ عَن ذِكۡرِنَا وَلَمۡ يُرِدۡ إِلَّا ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا
پس [اي پيامبر!] از كسي كه از ذكر ما روي گردان شده، و جز زندگي دنيا را نميخواهد، اعراض كن
ذَٰلِكَ مَبۡلَغُهُم مِّنَ ٱلۡعِلۡمِۚ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعۡلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعۡلَمُ بِمَنِ ٱهۡتَدَىٰ
اين منتهاي دانش آنها است، به يقين پروردگار تو بهتر ميداند كه چه كسي از راه او گمراه شده است، و او بهتر ميداند كه چه كسي هدايت شده است