Sure: Die Sure an-Nāziʿāt

Vers : 1

وَٱلنَّـٰزِعَٰتِ غَرۡقٗا

Bei den eintauchend Losreißenden,[1]


1- - Zu den Versen 15 existieren mehrere Deutungen: Gemeint sind die Engel, die die Seelen entreißen und in die Hölle eintauchen, oder die Seelen, die beim Tod entrissen werden, als ob sie ertränken, oder die Sterne oder Wolken, die am Himmel dahineilen und von Ort zu Ort ‚tauchen‘ (Vers 1) bzw. ‚schwimmen‘ (Vers 3).


Sure: Die Sure an-Nāziʿāt

Vers : 2

وَٱلنَّـٰشِطَٰتِ نَشۡطٗا

hurtig Eifernden



Sure: Die Sure an-Nāziʿāt

Vers : 3

وَٱلسَّـٰبِحَٰتِ سَبۡحٗا

und schwimmend Gleitenden



Sure: Die Sure an-Nāziʿāt

Vers : 4

فَٱلسَّـٰبِقَٰتِ سَبۡقٗا

und sogleich flugs Vorauseilenden



Sure: Die Sure an-Nāziʿāt

Vers : 5

فَٱلۡمُدَبِّرَٰتِ أَمۡرٗا

und augenblicklich in einer Anweisung (Allahs) Waltenden!



Sure: Die Sure an-Nāziʿāt

Vers : 6

يَوۡمَ تَرۡجُفُ ٱلرَّاجِفَةُ

Am Tag, da die Bebende bebt,



Sure: Die Sure an-Nāziʿāt

Vers : 7

تَتۡبَعُهَا ٱلرَّادِفَةُ

der die nächste folgt



Sure: Die Sure an-Nāziʿāt

Vers : 8

قُلُوبٞ يَوۡمَئِذٖ وَاجِفَةٌ

Herzen sind an jenem Tage zittrig,



Sure: Die Sure an-Nāziʿāt

Vers : 9

أَبۡصَٰرُهَا خَٰشِعَةٞ

ihre Augen ehrfürchtig



Sure: Die Sure an-Nāziʿāt

Vers : 10

يَقُولُونَ أَءِنَّا لَمَرۡدُودُونَ فِي ٱلۡحَافِرَةِ

Sie sagen: „Werden wir etwa in der Grube (ins Leben) zurückgebracht?



Sure: Die Sure an-Nāziʿāt

Vers : 11

أَءِذَا كُنَّا عِظَٰمٗا نَّخِرَةٗ

Wenn wir (schon) zu morschen Knochen geworden sind?“



Sure: Die Sure an-Nāziʿāt

Vers : 12

قَالُواْ تِلۡكَ إِذٗا كَرَّةٌ خَاسِرَةٞ

Sie sagten: „Jene ist dann eine verlorene Wiederkehr.“



Sure: Die Sure an-Nāziʿāt

Vers : 13

فَإِنَّمَا هِيَ زَجۡرَةٞ وَٰحِدَةٞ

Vielmehr ist es ein einziger Aufschrei,



Sure: Die Sure an-Nāziʿāt

Vers : 14

فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ

und plötzlich sind sie auf der Ebene



Sure: Die Sure an-Nāziʿāt

Vers : 15

هَلۡ أَتَىٰكَ حَدِيثُ مُوسَىٰٓ

Ist Dir die Geschichte Mose (zu Ohren) gekommen?



Sure: Die Sure an-Nāziʿāt

Vers : 16

إِذۡ نَادَىٰهُ رَبُّهُۥ بِٱلۡوَادِ ٱلۡمُقَدَّسِ طُوًى

Als sein Herr ihn beim heiligen Tal Ṭuwā rief:



Sure: Die Sure an-Nāziʿāt

Vers : 17

ٱذۡهَبۡ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ

„Geh zum Pharao, denn er hat (das Maß) überschritten!



Sure: Die Sure an-Nāziʿāt

Vers : 18

فَقُلۡ هَل لَّكَ إِلَىٰٓ أَن تَزَكَّىٰ

Und sag: ‚Liegt Dir etwas daran, Dich zu läutern?



Sure: Die Sure an-Nāziʿāt

Vers : 19

وَأَهۡدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخۡشَىٰ

Und, dass ich Dich (zum Glauben) leite, sodass Du ehrfürchtig wirst?‘“



Sure: Die Sure an-Nāziʿāt

Vers : 20

فَأَرَىٰهُ ٱلۡأٓيَةَ ٱلۡكُبۡرَىٰ

Sodann zeigte er ihm das größte Zeichen



Sure: Die Sure an-Nāziʿāt

Vers : 21

فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ

Doch er leugnete (es) und widersetzte sich,



Sure: Die Sure an-Nāziʿāt

Vers : 22

ثُمَّ أَدۡبَرَ يَسۡعَىٰ

dann wandte er sich eilends um,



Sure: Die Sure an-Nāziʿāt

Vers : 23

فَحَشَرَ فَنَادَىٰ

versammelte (die Seinen) und rief,



Sure: Die Sure an-Nāziʿāt

Vers : 24

فَقَالَ أَنَا۠ رَبُّكُمُ ٱلۡأَعۡلَىٰ

indem er sagte: „Ich bin Euer höchster Herr!“



Sure: Die Sure an-Nāziʿāt

Vers : 25

فَأَخَذَهُ ٱللَّهُ نَكَالَ ٱلۡأٓخِرَةِ وَٱلۡأُولَىٰٓ

Da packte ihn Allah als warnendes Beispiel für die Letzte und Erste (Strafe).[1]


1- - Hier sind zwei Deutungen möglich: (1) die erste Strafe (das Ertrinken) und die letzte Strafe (die Hölle), (2) die erste Behauptung „Kennt ihr einen Herrn außer minuscle?“ (Vers 26:39) und „ich bin Euer höchster Herr“.


Sure: Die Sure an-Nāziʿāt

Vers : 26

إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَعِبۡرَةٗ لِّمَن يَخۡشَىٰٓ

Darin ist gewiss eine Lehre für den, der (Allah gegenüber) ehrfürchtig ist



Sure: Die Sure an-Nāziʿāt

Vers : 27

ءَأَنتُمۡ أَشَدُّ خَلۡقًا أَمِ ٱلسَّمَآءُۚ بَنَىٰهَا

Seid Ihr schwerer in der Erschaffung oder der Himmel? Er erbaute ihn



Sure: Die Sure an-Nāziʿāt

Vers : 28

رَفَعَ سَمۡكَهَا فَسَوَّىٰهَا

Er hob sein Gewölbe empor, sodann formte Er ihn ebenmäßig



Sure: Die Sure an-Nāziʿāt

Vers : 29

وَأَغۡطَشَ لَيۡلَهَا وَأَخۡرَجَ ضُحَىٰهَا

Und Er verdunkelte seine Nacht und brachte sein Morgenlicht hervor



Sure: Die Sure an-Nāziʿāt

Vers : 30

وَٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ ذَٰلِكَ دَحَىٰهَآ

Und die Erde ebnete Er danach