Sure: Die Sure al-Muzzammil

Vers : 1

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلۡمُزَّمِّلُ

O Du Verhüllter!,



Sure: Die Sure al-Muzzammil

Vers : 2

قُمِ ٱلَّيۡلَ إِلَّا قَلِيلٗا

stehe in der Nacht (im Gebet) bis auf weniges,



Sure: Die Sure al-Muzzammil

Vers : 3

نِّصۡفَهُۥٓ أَوِ ٱنقُصۡ مِنۡهُ قَلِيلًا

die Hälfte von ihr oder auch etwas weniger,



Sure: Die Sure al-Muzzammil

Vers : 4

أَوۡ زِدۡ عَلَيۡهِ وَرَتِّلِ ٱلۡقُرۡءَانَ تَرۡتِيلًا

oder mehr! Und rezitiere den Koran gebührend!



Sure: Die Sure al-Muzzammil

Vers : 5

إِنَّا سَنُلۡقِي عَلَيۡكَ قَوۡلٗا ثَقِيلًا

Wir werden Dir wahrhaft schwere Worte aufbürden



Sure: Die Sure al-Muzzammil

Vers : 6

إِنَّ نَاشِئَةَ ٱلَّيۡلِ هِيَ أَشَدُّ وَطۡـٔٗا وَأَقۡوَمُ قِيلًا

Der Beginn der Nacht wiegt gewiss schwerer und hält das Wort eher in Würden



Sure: Die Sure al-Muzzammil

Vers : 7

إِنَّ لَكَ فِي ٱلنَّهَارِ سَبۡحٗا طَوِيلٗا

Du hast am Tag lange Zeit zum Schaffen



Sure: Die Sure al-Muzzammil

Vers : 8

وَٱذۡكُرِ ٱسۡمَ رَبِّكَ وَتَبَتَّلۡ إِلَيۡهِ تَبۡتِيلٗا

Und gedenke Deinem Herrn und für Ihn entsage dem Raffen!



Sure: Die Sure al-Muzzammil

Vers : 9

رَّبُّ ٱلۡمَشۡرِقِ وَٱلۡمَغۡرِبِ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ فَٱتَّخِذۡهُ وَكِيلٗا

Der Herr des Ostens und des Westens, es gibt keine verehrungswürdige Gottheit außer Ihm. So nimm Ihn zur Stütze!



Sure: Die Sure al-Muzzammil

Vers : 10

وَٱصۡبِرۡ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَٱهۡجُرۡهُمۡ هَجۡرٗا جَمِيلٗا

Und ertrage standhaft, was sie sagen, und halte Dich schön von ihnen fern!



Sure: Die Sure al-Muzzammil

Vers : 11

وَذَرۡنِي وَٱلۡمُكَذِّبِينَ أُوْلِي ٱلنَّعۡمَةِ وَمَهِّلۡهُمۡ قَلِيلًا

Und überlass Mir die Leugner, die Frivolen, und gib ihnen ein wenig Zeit!



Sure: Die Sure al-Muzzammil

Vers : 12

إِنَّ لَدَيۡنَآ أَنكَالٗا وَجَحِيمٗا

Wir haben ja Ketten und eine Feuersbrunst!



Sure: Die Sure al-Muzzammil

Vers : 13

وَطَعَامٗا ذَا غُصَّةٖ وَعَذَابًا أَلِيمٗا

Und im Hals stecken bleibendes Essen und schmerzhafte Pein



Sure: Die Sure al-Muzzammil

Vers : 14

يَوۡمَ تَرۡجُفُ ٱلۡأَرۡضُ وَٱلۡجِبَالُ وَكَانَتِ ٱلۡجِبَالُ كَثِيبٗا مَّهِيلًا

Am Tag, da die Erde und die Berge erzittern und die Berge zu weichen Dünen werden



Sure: Die Sure al-Muzzammil

Vers : 15

إِنَّآ أَرۡسَلۡنَآ إِلَيۡكُمۡ رَسُولٗا شَٰهِدًا عَلَيۡكُمۡ كَمَآ أَرۡسَلۡنَآ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ رَسُولٗا

Wir haben zu Euch gewiss einen Gesandten als Zeugen gegen Euch entsandt, wie Wir auch zum Pharao einen Gesandten entsandten,



Sure: Die Sure al-Muzzammil

Vers : 16

فَعَصَىٰ فِرۡعَوۡنُ ٱلرَّسُولَ فَأَخَذۡنَٰهُ أَخۡذٗا وَبِيلٗا

doch der Pharao widersetzte sich dem Gesandten, sodass Wir ihn mit hartem Griff packten



Sure: Die Sure al-Muzzammil

Vers : 17

فَكَيۡفَ تَتَّقُونَ إِن كَفَرۡتُمۡ يَوۡمٗا يَجۡعَلُ ٱلۡوِلۡدَٰنَ شِيبًا

Wie könnt Ihr Euch, wenn Ihr leugnet, denn vor einem Tag schützen, der die Jünglinge ergrauen lässt?



Sure: Die Sure al-Muzzammil

Vers : 18

ٱلسَّمَآءُ مُنفَطِرُۢ بِهِۦۚ كَانَ وَعۡدُهُۥ مَفۡعُولًا

Der Himmel zerreißt deswegen! Seine Verheißung ist schon (so gut wie) geschehen



Sure: Die Sure al-Muzzammil

Vers : 19

إِنَّ هَٰذِهِۦ تَذۡكِرَةٞۖ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ سَبِيلًا

Dies ist gewiss eine Ermahnung. Wer also will, nimmt zu seinem Herrn den Weg



Sure: Die Sure al-Muzzammil

Vers : 20

۞إِنَّ رَبَّكَ يَعۡلَمُ أَنَّكَ تَقُومُ أَدۡنَىٰ مِن ثُلُثَيِ ٱلَّيۡلِ وَنِصۡفَهُۥ وَثُلُثَهُۥ وَطَآئِفَةٞ مِّنَ ٱلَّذِينَ مَعَكَۚ وَٱللَّهُ يُقَدِّرُ ٱلَّيۡلَ وَٱلنَّهَارَۚ عَلِمَ أَن لَّن تُحۡصُوهُ فَتَابَ عَلَيۡكُمۡۖ فَٱقۡرَءُواْ مَا تَيَسَّرَ مِنَ ٱلۡقُرۡءَانِۚ عَلِمَ أَن سَيَكُونُ مِنكُم مَّرۡضَىٰ وَءَاخَرُونَ يَضۡرِبُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِ يَبۡتَغُونَ مِن فَضۡلِ ٱللَّهِ وَءَاخَرُونَ يُقَٰتِلُونَ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِۖ فَٱقۡرَءُواْ مَا تَيَسَّرَ مِنۡهُۚ وَأَقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُواْ ٱلزَّكَوٰةَ وَأَقۡرِضُواْ ٱللَّهَ قَرۡضًا حَسَنٗاۚ وَمَا تُقَدِّمُواْ لِأَنفُسِكُم مِّنۡ خَيۡرٖ تَجِدُوهُ عِندَ ٱللَّهِ هُوَ خَيۡرٗا وَأَعۡظَمَ أَجۡرٗاۚ وَٱسۡتَغۡفِرُواْ ٱللَّهَۖ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمُۢ

Dein Herr weiß ja gewiss, dass Du weniger als zwei Drittel, die Hälfte und ein Drittel der Nacht (im Gebet) stehst, und auch eine Schar derer, die zu Dir halten. Und Allah teilt die Nacht und den Tag ein. Er wusste, dass Ihr dies[1] nie voll bemessen könnt, also verzieh Er Euch. Lest also so viel vom Koran, wie Euch leichtfällt! Er wusste, dass unter Euch Kranke sein werden und andere, die auf Erden umherreisen und nach Allahs Huld streben, und andere, die für die Sache Allahs kämpfen. Lest also davon (vom Koran), was Euch leichtfällt! Und verrichtet das Gebet, entrichtet die Zakat und gebt Allah ein schönes Darlehen![2] Und was Ihr für Euch selbst an Gutem vorausschickt, das werdet Ihr bei Allah vorfinden. Es ist besser und wird immenser belohnt. Und bittet Allah um Vergebung! Allah ist ja vergebend und barmherzig


1- - Mit diesem Satz kann sowohl das Bemessen der Länge der Nacht gemeint sein als auch, dass der Mensch nicht in der Lage ist, immer die gesamte Nacht durchzubeten.


2- - Mit dem Darlehen für Allah ist gemeint, dass der Mensch auf Annehmlichkeiten verzichtet und sich dafür für den Glauben einsetzt.