Sure: Die Sure aṣ-Ṣāffāt

Vers : 151

أَلَآ إِنَّهُم مِّنۡ إِفۡكِهِمۡ لَيَقُولُونَ

Ja, sie behaupten in dreister Lüge,



Sure: Die Sure aṣ-Ṣāffāt

Vers : 152

وَلَدَ ٱللَّهُ وَإِنَّهُمۡ لَكَٰذِبُونَ

Allah habe gezeugt, und sie sind gewiss Lügner



Sure: Die Sure aṣ-Ṣāffāt

Vers : 153

أَصۡطَفَى ٱلۡبَنَاتِ عَلَى ٱلۡبَنِينَ

Hat Er also die Töchter den Söhnen vorgezogen?[1]


1- - Die Araber bevorzugten vor dem Islam ihre Söhne und töteten häufig neugeborene Mädchen.


Sure: Die Sure aṣ-Ṣāffāt

Vers : 154

مَا لَكُمۡ كَيۡفَ تَحۡكُمُونَ

Was ist mit Euch? Wie urteilt Ihr?



Sure: Die Sure aṣ-Ṣāffāt

Vers : 155

أَفَلَا تَذَكَّرُونَ

Begreift Ihr denn nicht?



Sure: Die Sure aṣ-Ṣāffāt

Vers : 156

أَمۡ لَكُمۡ سُلۡطَٰنٞ مُّبِينٞ

Oder habt Ihr einen klaren Beweis?



Sure: Die Sure aṣ-Ṣāffāt

Vers : 157

فَأۡتُواْ بِكِتَٰبِكُمۡ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ

Bringt doch Euer Buch herbei, wenn Ihr denn die Wahrheit sagt!



Sure: Die Sure aṣ-Ṣāffāt

Vers : 158

وَجَعَلُواْ بَيۡنَهُۥ وَبَيۡنَ ٱلۡجِنَّةِ نَسَبٗاۚ وَلَقَدۡ عَلِمَتِ ٱلۡجِنَّةُ إِنَّهُمۡ لَمُحۡضَرُونَ

Und sie stellten zwischen Ihm und den Dschinn eine Verwandtschaft her.[1] Doch die Dschinn wussten bereits, dass sie (im Jenseits) vorgeführt werden


1- - Die vorislamischen Araber behaupteten, Allah hätte mit den Dschinn die Engel gezeugt.


Sure: Die Sure aṣ-Ṣāffāt

Vers : 159

سُبۡحَٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ

Erhaben ist Allah über das, was sie (die Götzendiener Ihm) zuschreiben,



Sure: Die Sure aṣ-Ṣāffāt

Vers : 160

إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلۡمُخۡلَصِينَ

nicht jedoch Allahs geläuterte Diener



Sure: Die Sure aṣ-Ṣāffāt

Vers : 161

فَإِنَّكُمۡ وَمَا تَعۡبُدُونَ

Ihr (Götzendiener) und das, was Ihr anbetet,



Sure: Die Sure aṣ-Ṣāffāt

Vers : 162

مَآ أَنتُمۡ عَلَيۡهِ بِفَٰتِنِينَ

damit könnt Ihr gewiss niemanden verführen,



Sure: Die Sure aṣ-Ṣāffāt

Vers : 163

إِلَّا مَنۡ هُوَ صَالِ ٱلۡجَحِيمِ

bis auf den, der dem lodernden Höllenfeuer anheimfällt



Sure: Die Sure aṣ-Ṣāffāt

Vers : 164

وَمَامِنَّآ إِلَّا لَهُۥ مَقَامٞ مَّعۡلُومٞ

(Die Engel sagten) „Und jeder einzelne von uns (Engeln) hat einen bekannten Standort



Sure: Die Sure aṣ-Ṣāffāt

Vers : 165

وَإِنَّا لَنَحۡنُ ٱلصَّآفُّونَ

Und wir sind ganz gewiss die in Reihen (Betenden)



Sure: Die Sure aṣ-Ṣāffāt

Vers : 166

وَإِنَّا لَنَحۡنُ ٱلۡمُسَبِّحُونَ

und wir sind wahrhaftig die (Allah) Lobpreisenden.“



Sure: Die Sure aṣ-Ṣāffāt

Vers : 167

وَإِن كَانُواْ لَيَقُولُونَ

Und wenn sie (die Leugner) sagen sollten:



Sure: Die Sure aṣ-Ṣāffāt

Vers : 168

لَوۡ أَنَّ عِندَنَا ذِكۡرٗا مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ

„Hätten wir doch eine Ermahnung von den Altvorderen,



Sure: Die Sure aṣ-Ṣāffāt

Vers : 169

لَكُنَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلۡمُخۡلَصِينَ

dann wären wir Allahs geläuterte Diener!“



Sure: Die Sure aṣ-Ṣāffāt

Vers : 170

فَكَفَرُواْ بِهِۦۖ فَسَوۡفَ يَعۡلَمُونَ

Doch sie leugneten sie sogleich,[1] und sie werden es einst erfahren!


1- - Als die ersehnte Offenbarung durch Muhammad (sa) kam, leugneten die arabischen Götzenverehrer die Ermahnung, um die sie die Juden und Christen beneideten.


Sure: Die Sure aṣ-Ṣāffāt

Vers : 171

وَلَقَدۡ سَبَقَتۡ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا ٱلۡمُرۡسَلِينَ

Und Unser Wort ging bereits für Unsere entsandten Diener voraus,



Sure: Die Sure aṣ-Ṣāffāt

Vers : 172

إِنَّهُمۡ لَهُمُ ٱلۡمَنصُورُونَ

dass sie ganz gewiss Beistand erhalten



Sure: Die Sure aṣ-Ṣāffāt

Vers : 173

وَإِنَّ جُندَنَا لَهُمُ ٱلۡغَٰلِبُونَ

und Unser Heer ihnen zum Sieg verhilft



Sure: Die Sure aṣ-Ṣāffāt

Vers : 174

فَتَوَلَّ عَنۡهُمۡ حَتَّىٰ حِينٖ

So wende Dich eine Weile von ihnen ab



Sure: Die Sure aṣ-Ṣāffāt

Vers : 175

وَأَبۡصِرۡهُمۡ فَسَوۡفَ يُبۡصِرُونَ

und schau zu ihnen (in der Hölle), sie werden einst schauen!



Sure: Die Sure aṣ-Ṣāffāt

Vers : 176

أَفَبِعَذَابِنَا يَسۡتَعۡجِلُونَ

Unsere Strafe wollen sie also voreilig?



Sure: Die Sure aṣ-Ṣāffāt

Vers : 177

فَإِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمۡ فَسَآءَ صَبَاحُ ٱلۡمُنذَرِينَ

Doch wenn sie vor ihrem Hof herabkommt, schlimm ist dann der Morgen der Gewarnten!



Sure: Die Sure aṣ-Ṣāffāt

Vers : 178

وَتَوَلَّ عَنۡهُمۡ حَتَّىٰ حِينٖ

Und wende Dich eine Weile von ihnen ab!



Sure: Die Sure aṣ-Ṣāffāt

Vers : 179

وَأَبۡصِرۡ فَسَوۡفَ يُبۡصِرُونَ

Und schau, sie werden einst schauen!



Sure: Die Sure aṣ-Ṣāffāt

Vers : 180

سُبۡحَٰنَ رَبِّكَ رَبِّ ٱلۡعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ

Erhaben (über jeden Makel) ist Dein Herr, der Herr der Würde, über das, was sie (Ihm) zuschreiben!