Sure: Die Sure al-Muʾminūn

Vers : 31

ثُمَّ أَنشَأۡنَا مِنۢ بَعۡدِهِمۡ قَرۡنًا ءَاخَرِينَ

Sodann ließen Wir nach ihnen eine andere Generation entstehen



Sure: Die Sure al-Muʾminūn

Vers : 32

فَأَرۡسَلۡنَا فِيهِمۡ رَسُولٗا مِّنۡهُمۡ أَنِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنۡ إِلَٰهٍ غَيۡرُهُۥٓۚ أَفَلَا تَتَّقُونَ

Sodann entsandten Wir unter ihnen einen Gesandten von ihnen, „auf dass Ihr Allah verehrt: Ihr habt keine andere Gottheit! Wollt Ihr denn nicht gottesfürchtig sein?“



Sure: Die Sure al-Muʾminūn

Vers : 33

وَقَالَ ٱلۡمَلَأُ مِن قَوۡمِهِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَكَذَّبُواْ بِلِقَآءِ ٱلۡأٓخِرَةِ وَأَتۡرَفۡنَٰهُمۡ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا مَا هَٰذَآ إِلَّا بَشَرٞ مِّثۡلُكُمۡ يَأۡكُلُ مِمَّا تَأۡكُلُونَ مِنۡهُ وَيَشۡرَبُ مِمَّا تَشۡرَبُونَ

Und die Vornehmen aus seinem Volk, die leugneten, das Treffen im Jenseits verleugneten und die Wir im diesseitigen Leben genießen ließen, sagten: „Das ist doch nur ein Mensch wie Ihr, der von dem isst, wovon Ihr esst, und von dem trinkt, was Ihr trinkt!



Sure: Die Sure al-Muʾminūn

Vers : 34

وَلَئِنۡ أَطَعۡتُم بَشَرٗا مِّثۡلَكُمۡ إِنَّكُمۡ إِذٗا لَّخَٰسِرُونَ

Und wenn Ihr einem Menschen wie Ihr selbst gehorcht, werdet Ihr ganz gewiss die Verlierer sein!



Sure: Die Sure al-Muʾminūn

Vers : 35

أَيَعِدُكُمۡ أَنَّكُمۡ إِذَا مِتُّمۡ وَكُنتُمۡ تُرَابٗا وَعِظَٰمًا أَنَّكُم مُّخۡرَجُونَ

Verspricht er Euch etwa, dass Ihr, wenn Ihr bereits gestorben sein werdet und zu Staub und Knochen geworden seid, dass Ihr (aus den Gräbern) hervorgeholt werdet?



Sure: Die Sure al-Muʾminūn

Vers : 36

۞هَيۡهَاتَ هَيۡهَاتَ لِمَا تُوعَدُونَ

Abwegig, ja abwegig ist, was Euch angedroht wird!



Sure: Die Sure al-Muʾminūn

Vers : 37

إِنۡ هِيَ إِلَّا حَيَاتُنَا ٱلدُّنۡيَا نَمُوتُ وَنَحۡيَا وَمَا نَحۡنُ بِمَبۡعُوثِينَ

Es ist doch nur unser diesseitiges Leben, wir sterben und leben, und wir werden nicht auferweckt werden



Sure: Die Sure al-Muʾminūn

Vers : 38

إِنۡ هُوَ إِلَّا رَجُلٌ ٱفۡتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبٗا وَمَا نَحۡنُ لَهُۥ بِمُؤۡمِنِينَ

Er ist doch nur ein Mann, der über Allah Lügen erdichtet, und wir glauben ihm nicht.“



Sure: Die Sure al-Muʾminūn

Vers : 39

قَالَ رَبِّ ٱنصُرۡنِي بِمَا كَذَّبُونِ

Er sagte: „Herr, steh mir bei, da sie mich der Lüge bezichtigt haben!“



Sure: Die Sure al-Muʾminūn

Vers : 40

قَالَ عَمَّا قَلِيلٖ لَّيُصۡبِحُنَّ نَٰدِمِينَ

Er sagte: „Schon bald werden sie ganz gewiss in Reue erwachen!“



Sure: Die Sure al-Muʾminūn

Vers : 41

فَأَخَذَتۡهُمُ ٱلصَّيۡحَةُ بِٱلۡحَقِّ فَجَعَلۡنَٰهُمۡ غُثَآءٗۚ فَبُعۡدٗا لِّلۡقَوۡمِ ٱلظَّـٰلِمِينَ

Da raffte sie der Schrei wahrhaftig dahin, sodass Wir aus ihnen Kleinholz machten.[1] Hinfort also mit den übeltäterischen Leuten!


1- - Jenes Volk starb durch einen ohrenbetäubenden Schrei.


Sure: Die Sure al-Muʾminūn

Vers : 42

ثُمَّ أَنشَأۡنَا مِنۢ بَعۡدِهِمۡ قُرُونًا ءَاخَرِينَ

Sodann ließen Wir nach ihnen weitere Generationen heranwachsen



Sure: Die Sure al-Muʾminūn

Vers : 43

مَا تَسۡبِقُ مِنۡ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسۡتَـٔۡخِرُونَ

Keine einzige Gemeinde kann ihrer Frist zuvorkommen oder sie hinausschieben



Sure: Die Sure al-Muʾminūn

Vers : 44

ثُمَّ أَرۡسَلۡنَا رُسُلَنَا تَتۡرَاۖ كُلَّ مَا جَآءَ أُمَّةٗ رَّسُولُهَا كَذَّبُوهُۖ فَأَتۡبَعۡنَا بَعۡضَهُم بَعۡضٗا وَجَعَلۡنَٰهُمۡ أَحَادِيثَۚ فَبُعۡدٗا لِّقَوۡمٖ لَّا يُؤۡمِنُونَ

Sodann entsandten Wir Unsere Gesandten aufeinanderfolgend. Jedes Mal, wenn eine Gemeinde ihr Gesandter aufsuchte, leugneten sie ihn. Darauf ließen Wir sie nacheinander dahinscheiden und machten sie zu(m Gegenstand von) Erzählungen. Hinfort also mit Leuten, die nicht glauben!



Sure: Die Sure al-Muʾminūn

Vers : 45

ثُمَّ أَرۡسَلۡنَا مُوسَىٰ وَأَخَاهُ هَٰرُونَ بِـَٔايَٰتِنَا وَسُلۡطَٰنٖ مُّبِينٍ

Sodann entsandten Wir Moses und Aaron mit Unseren Zeichen und einem klaren Beweis



Sure: Die Sure al-Muʾminūn

Vers : 46

إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ وَمَلَإِيْهِۦ فَٱسۡتَكۡبَرُواْ وَكَانُواْ قَوۡمًا عَالِينَ

zum Pharao und den Seinen, doch sie wurden überheblich und waren ein hochmütiges Volk



Sure: Die Sure al-Muʾminūn

Vers : 47

فَقَالُوٓاْ أَنُؤۡمِنُ لِبَشَرَيۡنِ مِثۡلِنَا وَقَوۡمُهُمَا لَنَا عَٰبِدُونَ

Sie sagten: „Sollen wir etwa zwei Menschen unseresgleichen glauben, wo doch ihr Volk unsere Sklaven sind?“



Sure: Die Sure al-Muʾminūn

Vers : 48

فَكَذَّبُوهُمَا فَكَانُواْ مِنَ ٱلۡمُهۡلَكِينَ

Also leugneten sie beide und waren alsbald dem Untergang geweiht



Sure: Die Sure al-Muʾminūn

Vers : 49

وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا مُوسَى ٱلۡكِتَٰبَ لَعَلَّهُمۡ يَهۡتَدُونَ

Und Wir gaben wahrhaftig Moses das Buch, auf dass sie rechtgeleitet sein mögen



Sure: Die Sure al-Muʾminūn

Vers : 50

وَجَعَلۡنَا ٱبۡنَ مَرۡيَمَ وَأُمَّهُۥٓ ءَايَةٗ وَءَاوَيۡنَٰهُمَآ إِلَىٰ رَبۡوَةٖ ذَاتِ قَرَارٖ وَمَعِينٖ

Und Wir machten den Sohn der Maria und seine Mutter zu einem Zeichen, und Wir gewährten beiden Unterschlupf bei einer flachen Anhöhe mit Quellen



Sure: Die Sure al-Muʾminūn

Vers : 51

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلرُّسُلُ كُلُواْ مِنَ ٱلطَّيِّبَٰتِ وَٱعۡمَلُواْ صَٰلِحًاۖ إِنِّي بِمَا تَعۡمَلُونَ عَلِيمٞ

O Ihr Gesandten, esst von den guten Dingen und tut Rechtschaffenes! Ich weiß um das, was Ihr tut, genau



Sure: Die Sure al-Muʾminūn

Vers : 52

وَإِنَّ هَٰذِهِۦٓ أُمَّتُكُمۡ أُمَّةٗ وَٰحِدَةٗ وَأَنَا۠ رَبُّكُمۡ فَٱتَّقُونِ

Und diese Gemeinde ist gewiss eine einzige Gemeinde, und Ich bin Euer Herr, also fürchtet Mich!



Sure: Die Sure al-Muʾminūn

Vers : 53

فَتَقَطَّعُوٓاْ أَمۡرَهُم بَيۡنَهُمۡ زُبُرٗاۖ كُلُّ حِزۡبِۭ بِمَا لَدَيۡهِمۡ فَرِحُونَ

Doch sie zerstritten sich untereinander in ihrer Sache über die Bücher. Jede Partei erfreut sich dessen, was sie hat



Sure: Die Sure al-Muʾminūn

Vers : 54

فَذَرۡهُمۡ فِي غَمۡرَتِهِمۡ حَتَّىٰ حِينٍ

So überlass sie eine Weile ihrer Verblendung!



Sure: Die Sure al-Muʾminūn

Vers : 55

أَيَحۡسَبُونَ أَنَّمَا نُمِدُّهُم بِهِۦ مِن مَّالٖ وَبَنِينَ

Wähnen sie etwa, dass Wir mit dem Vermögen und den Söhnen, mit denen Wir sie bescheren,



Sure: Die Sure al-Muʾminūn

Vers : 56

نُسَارِعُ لَهُمۡ فِي ٱلۡخَيۡرَٰتِۚ بَل لَّا يَشۡعُرُونَ

ihnen vorzeitig die guten Dinge gewähren? Vielmehr bemerken sie nichts!



Sure: Die Sure al-Muʾminūn

Vers : 57

إِنَّ ٱلَّذِينَ هُم مِّنۡ خَشۡيَةِ رَبِّهِم مُّشۡفِقُونَ

Gewiss diejenigen, die aus Ehrfurcht vor ihrem Herrn besorgt sind,



Sure: Die Sure al-Muʾminūn

Vers : 58

وَٱلَّذِينَ هُم بِـَٔايَٰتِ رَبِّهِمۡ يُؤۡمِنُونَ

die an die Zeichen ihres Herrn glauben,



Sure: Die Sure al-Muʾminūn

Vers : 59

وَٱلَّذِينَ هُم بِرَبِّهِمۡ لَا يُشۡرِكُونَ

die ihrem Herrn nichts beigesellen



Sure: Die Sure al-Muʾminūn

Vers : 60

وَٱلَّذِينَ يُؤۡتُونَ مَآ ءَاتَواْ وَّقُلُوبُهُمۡ وَجِلَةٌ أَنَّهُمۡ إِلَىٰ رَبِّهِمۡ رَٰجِعُونَ

und das, was ihnen gegeben wurde, mit bebenden Herzen geben, da sie zu ihrem Herrn zurückkehren werden,