Sure: AL‑INSĀN 

Vers : 25

وَٱذۡكُرِ ٱسۡمَ رَبِّكَ بُكۡرَةٗ وَأَصِيلٗا

And mention the name of your Lord [in prayer] morning and evening



Sure: AL‑INSĀN 

Vers : 26

وَمِنَ ٱلَّيۡلِ فَٱسۡجُدۡ لَهُۥ وَسَبِّحۡهُ لَيۡلٗا طَوِيلًا

And during the night prostrate to Him and exalt [i.e., praise] Him a long [part of the] night.



Sure: AL‑BAYYINAH 

Vers : 5

وَمَآ أُمِرُوٓاْ إِلَّا لِيَعۡبُدُواْ ٱللَّهَ مُخۡلِصِينَ لَهُ ٱلدِّينَ حُنَفَآءَ وَيُقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَيُؤۡتُواْ ٱلزَّكَوٰةَۚ وَذَٰلِكَ دِينُ ٱلۡقَيِّمَةِ

And they were not commanded except to worship AllŒh, [being] sincere to Him in religion, inclining to truth, and to establish prayer and to give zakŒh. And that is the correct religion.



Sure: QURAYSH 

Vers : 3

فَلۡيَعۡبُدُواْ رَبَّ هَٰذَا ٱلۡبَيۡتِ

Let them worship the Lord of this House,[1]


1- i.e., the KaÔbah.


Sure: QURAYSH 

Vers : 4

ٱلَّذِيٓ أَطۡعَمَهُم مِّن جُوعٖ وَءَامَنَهُم مِّنۡ خَوۡفِۭ

Who has fed them, [saving them] from hunger and made them safe, [saving them] from fear.



Sure: AL‑KĀFIRŪN 

Vers : 1

قُلۡ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلۡكَٰفِرُونَ

Say, "O disbelievers,



Sure: AL‑KĀFIRŪN 

Vers : 2

لَآ أَعۡبُدُ مَا تَعۡبُدُونَ

I do not worship what you worship.



Sure: AL‑KĀFIRŪN 

Vers : 3

وَلَآ أَنتُمۡ عَٰبِدُونَ مَآ أَعۡبُدُ

Nor are you worshippers of what I worship.



Sure: AL‑KĀFIRŪN 

Vers : 4

وَلَآ أَنَا۠ عَابِدٞ مَّا عَبَدتُّمۡ

Nor will I be a worshipper of what you worship.



Sure: AL‑KĀFIRŪN 

Vers : 5

وَلَآ أَنتُمۡ عَٰبِدُونَ مَآ أَعۡبُدُ

Nor will you be worshippers of what I worship.



Sure: AL‑KĀFIRŪN 

Vers : 6

لَكُمۡ دِينُكُمۡ وَلِيَ دِينِ

For you is your religion, and for me is my religion."