Sure: ADH-DHĀRIYĀT 

Vers : 39

فَتَوَلَّىٰ بِرُكۡنِهِۦ وَقَالَ سَٰحِرٌ أَوۡ مَجۡنُونٞ

But he turned away with his supporters and said, "A magician or a madman."



Sure: ADH-DHĀRIYĀT 

Vers : 40

فَأَخَذۡنَٰهُ وَجُنُودَهُۥ فَنَبَذۡنَٰهُمۡ فِي ٱلۡيَمِّ وَهُوَ مُلِيمٞ

So We took him and his soldiers and cast them into the sea, and he was blameworthy.



Sure: AL‑QAMAR 

Vers : 41

وَلَقَدۡ جَآءَ ءَالَ فِرۡعَوۡنَ ٱلنُّذُرُ

And there certainly came to the people of Pharaoh warning.



Sure: AL‑QAMAR 

Vers : 42

كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا كُلِّهَا فَأَخَذۡنَٰهُمۡ أَخۡذَ عَزِيزٖ مُّقۡتَدِرٍ

They denied Our signs, all of them, so We seized them with a seizure of one Exalted in Might and Perfect in Ability.



Sure: AT-TAḤREEM 

Vers : 11

وَضَرَبَ ٱللَّهُ مَثَلٗا لِّلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱمۡرَأَتَ فِرۡعَوۡنَ إِذۡ قَالَتۡ رَبِّ ٱبۡنِ لِي عِندَكَ بَيۡتٗا فِي ٱلۡجَنَّةِ وَنَجِّنِي مِن فِرۡعَوۡنَ وَعَمَلِهِۦ وَنَجِّنِي مِنَ ٱلۡقَوۡمِ ٱلظَّـٰلِمِينَ

And AllŒh presents an example of those who believed: the wife of Pharaoh, when she said, "My Lord, build for me near You a house in Paradise and save me from Pharaoh and his deeds and save me from the wrongdoing people."



Sure: AL‑MUZZAMMIL 

Vers : 15

إِنَّآ أَرۡسَلۡنَآ إِلَيۡكُمۡ رَسُولٗا شَٰهِدًا عَلَيۡكُمۡ كَمَآ أَرۡسَلۡنَآ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ رَسُولٗا

Indeed, We have sent to you a Messenger as a witness upon you just as We sent to Pharaoh a messenger.



Sure: AL‑MUZZAMMIL 

Vers : 16

فَعَصَىٰ فِرۡعَوۡنُ ٱلرَّسُولَ فَأَخَذۡنَٰهُ أَخۡذٗا وَبِيلٗا

But Pharaoh disobeyed the messenger, so We seized him with a ruinous seizure.



Sure: AN-NĀZI‘ĀT 

Vers : 17

ٱذۡهَبۡ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ

"Go to Pharaoh. Indeed, he has transgressed.



Sure: AN-NĀZI‘ĀT 

Vers : 18

فَقُلۡ هَل لَّكَ إِلَىٰٓ أَن تَزَكَّىٰ

And say to him, 'Would you [be willing to] purify yourself



Sure: AN-NĀZI‘ĀT 

Vers : 19

وَأَهۡدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخۡشَىٰ

And let me guide you to your Lord so you would fear [Him]?'"



Sure: AN-NĀZI‘ĀT 

Vers : 20

فَأَرَىٰهُ ٱلۡأٓيَةَ ٱلۡكُبۡرَىٰ

And he showed him the greatest sign,[1]


1- i.e., the miracle of his staff becoming a great snake.


Sure: AN-NĀZI‘ĀT 

Vers : 21

فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ

But he [i.e., Pharaoh] denied and disobeyed.



Sure: AN-NĀZI‘ĀT 

Vers : 22

ثُمَّ أَدۡبَرَ يَسۡعَىٰ

Then he turned his back, striving [i.e., plotting].[1]


1- An alternative meaning is "running [from the snake]."


Sure: AN-NĀZI‘ĀT 

Vers : 23

فَحَشَرَ فَنَادَىٰ

And he gathered [his people] and called out.



Sure: AN-NĀZI‘ĀT 

Vers : 24

فَقَالَ أَنَا۠ رَبُّكُمُ ٱلۡأَعۡلَىٰ

And said, "I am your most exalted lord."



Sure: AN-NĀZI‘ĀT 

Vers : 25

فَأَخَذَهُ ٱللَّهُ نَكَالَ ٱلۡأٓخِرَةِ وَٱلۡأُولَىٰٓ

So AllŒh seized him in exemplary punishment for the last and the first [transgression].[1].


1- i.e., for Pharaoh's setting himself up as a deity and for his previous oppression of the people and denial of Moses.


Sure: AN-NĀZI‘ĀT 

Vers : 26

إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَعِبۡرَةٗ لِّمَن يَخۡشَىٰٓ

Indeed in that is a lesson [i.e., warning] for whoever would fear [AllŒh].



Sure: AL‑FAJR 

Vers : 10

وَفِرۡعَوۡنَ ذِي ٱلۡأَوۡتَادِ

And [with] Pharaoh, owner of the stakes?[1]


1- By which he tortured people.


Sure: AL‑FAJR 

Vers : 11

ٱلَّذِينَ طَغَوۡاْ فِي ٱلۡبِلَٰدِ

[All of] whom oppressed within the lands



Sure: AL‑FAJR 

Vers : 12

فَأَكۡثَرُواْ فِيهَا ٱلۡفَسَادَ

And increased therein the corruption.



Sure: AL‑FAJR 

Vers : 13

فَصَبَّ عَلَيۡهِمۡ رَبُّكَ سَوۡطَ عَذَابٍ

So your Lord poured upon them a scourge of punishment.