Surata: Surata An-Naba’

O versículo : 31

إِنَّ لِلۡمُتَّقِينَ مَفَازًا

Já os tementes (a Deus, crentes na revelação, obedientes) vencerão (o inferno, o castigo),



Surata: Surata An-Naba’

O versículo : 32

حَدَآئِقَ وَأَعۡنَٰبٗا

(E terão para si) jardins frutíferos e videiras (e romãzeiras),



Surata: Surata An-Naba’

O versículo : 33

وَكَوَاعِبَ أَتۡرَابٗا

E companheiras (de compleição perfeita) de mesma idade[1],


1-  O texto no masculino é uma mera regra gramatical própria do idioma árabe e das línguas semitas. Assim como os homens, elas terão tudo o que desejarem e em infinita proporção.


Surata: Surata An-Naba’

O versículo : 34

وَكَأۡسٗا دِهَاقٗا

E taças eternamente cheias



Surata: Surata An-Naba’

O versículo : 35

لَّا يَسۡمَعُونَ فِيهَا لَغۡوٗا وَلَا كِذَّـٰبٗا

Não ouvirão futilidades nem mentiras;



Surata: Surata An-Naba’

O versículo : 36

جَزَآءٗ مِّن رَّبِّكَ عَطَآءً حِسَابٗا

Assim os recompensará seu Senhor! Dádivas que lhes serão suficientes, abundantes,



Surata: Surata An-Naba’

O versículo : 37

رَّبِّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَا ٱلرَّحۡمَٰنِۖ لَا يَمۡلِكُونَ مِنۡهُ خِطَابٗا

Ele é o Senhor (e Mantenedor) dos céus, da terra e de tudo que há entre eles. O Misericordioso, perante o Qual ninguém terá o poder da palavra exceto com Sua anuência



Surata: Surata An-Naba’

O versículo : 38

يَوۡمَ يَقُومُ ٱلرُّوحُ وَٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ صَفّٗاۖ لَّا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنۡ أَذِنَ لَهُ ٱلرَّحۡمَٰنُ وَقَالَ صَوَابٗا

O Dia em que virá o espírito[1], dentre outros anjos enfileirados. Ninguém terá a permissão para se pronunciar, senão aquele a quem O Misericordioso permitir! E não falará senão a verdade


1-  O Anjo Gabriel. Outros interpretam como sendo um anjo específico maior, mais forte e mais importante que todos os outros anjos.


Surata: Surata An-Naba’

O versículo : 39

ذَٰلِكَ ٱلۡيَوۡمُ ٱلۡحَقُّۖ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ مَـَٔابًا

Aquele será o Dia da Verdade! Quem quiser, então, que retorne ao seu Senhor



Surata: Surata An-Naba’

O versículo : 40

إِنَّآ أَنذَرۡنَٰكُمۡ عَذَابٗا قَرِيبٗا يَوۡمَ يَنظُرُ ٱلۡمَرۡءُ مَا قَدَّمَتۡ يَدَاهُ وَيَقُولُ ٱلۡكَافِرُ يَٰلَيۡتَنِي كُنتُ تُرَٰبَۢا

Certamente, admoestamo-los sobre um castigo próximo! O Dia em que a pessoa verá todas as suas obras, e o descrente (vendo as suas) dirá: “quisera eu não ser senão pó!”



Surata: Surata An-Náziát 

O versículo : 1

وَٱلنَّـٰزِعَٰتِ غَرۡقٗا

Pelos (anjos) que arrancam a alma do incrédulo (violentamente no momento da morte)



Surata: Surata An-Náziát 

O versículo : 2

وَٱلنَّـٰشِطَٰتِ نَشۡطٗا

Pelos (anjos) que tiram a alma do crente (suavemente)



Surata: Surata An-Náziát 

O versículo : 3

وَٱلسَّـٰبِحَٰتِ سَبۡحٗا

Pelos (anjos) que vêm rapidamente



Surata: Surata An-Náziát 

O versículo : 4

فَٱلسَّـٰبِقَٰتِ سَبۡقٗا

Pelos (anjos) que se adiantam (em levar as almas dos crentes ao Paraíso),



Surata: Surata An-Náziát 

O versículo : 5

فَٱلۡمُدَبِّرَٰتِ أَمۡرٗا

E pelos que executam as ordens Divinas!



Surata: Surata An-Náziát 

O versículo : 6

يَوۡمَ تَرۡجُفُ ٱلرَّاجِفَةُ

O dia em que a (criação) tremerá (ao primeiro soar da Trombeta),



Surata: Surata An-Náziát 

O versículo : 7

تَتۡبَعُهَا ٱلرَّادِفَةُ

Seguido por outro (de igual intensidade),



Surata: Surata An-Náziát 

O versículo : 8

قُلُوبٞ يَوۡمَئِذٖ وَاجِفَةٌ

Os corações, nesse dia, estarão aterrorizados,



Surata: Surata An-Náziát 

O versículo : 9

أَبۡصَٰرُهَا خَٰشِعَةٞ

E os olhares baixos, humildemente



Surata: Surata An-Náziát 

O versículo : 10

يَقُولُونَ أَءِنَّا لَمَرۡدُودُونَ فِي ٱلۡحَافِرَةِ

Dirão os incrédulos: “Retornaremos, então, ao nosso estado inicial,”



Surata: Surata An-Náziát 

O versículo : 11

أَءِذَا كُنَّا عِظَٰمٗا نَّخِرَةٗ

“Mesmo quando não formos mais que ossos decompostos?”



Surata: Surata An-Náziát 

O versículo : 12

قَالُواْ تِلۡكَ إِذٗا كَرَّةٌ خَاسِرَةٞ

E dirão: “Nesse caso, será um retorno perdido!”



Surata: Surata An-Náziát 

O versículo : 13

فَإِنَّمَا هِيَ زَجۡرَةٞ وَٰحِدَةٞ

Mas, será apenas um único sopro (na Trombeta),



Surata: Surata An-Náziát 

O versículo : 14

فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ

E eis que estarão (novamente) na superfície da terra![1]


1-  “As-sáhirah” são as terras do Cham, área que compreende o que é hoje o Líbano, a Palestina, a Jordânia, a Síria, parte do oeste do Iraque e parte do norte da Arábia Saudita.


Surata: Surata An-Náziát 

O versículo : 15

هَلۡ أَتَىٰكَ حَدِيثُ مُوسَىٰٓ

Não chegou até você (ó Muhammad þ) a história de Moisés?



Surata: Surata An-Náziát 

O versículo : 16

إِذۡ نَادَىٰهُ رَبُّهُۥ بِٱلۡوَادِ ٱلۡمُقَدَّسِ طُوًى

Quando seu Senhor o chamou no vale sagrado de Tuá[1],


1-  Alguns exegetas apontam que é um vale próximo a Makkah, outros dizem que é um vale na região da Palestina.


Surata: Surata An-Náziát 

O versículo : 17

ٱذۡهَبۡ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ

(E disse): “Vá até o Faraó! Certamente ele se ensoberbeceu (autoproclamando-se divindade);



Surata: Surata An-Náziát 

O versículo : 18

فَقُلۡ هَل لَّكَ إِلَىٰٓ أَن تَزَكَّىٰ

E diga a ele: “Você não gostaria de se purificar (da soberba e da incredulidade)”,



Surata: Surata An-Náziát 

O versículo : 19

وَأَهۡدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخۡشَىٰ

“E se voltar para seu Senhor (em adoração e obediência) e assim temê-lO?”



Surata: Surata An-Náziát 

O versículo : 20

فَأَرَىٰهُ ٱلۡأٓيَةَ ٱلۡكُبۡرَىٰ

(Moisés) então lhe mostrou o maior dos sinais (milagres)