فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Então, quais das bênçãos do vosso Senhor ambos (génios e humanos) negais?
وَمِن دُونِهِمَا جَنَّتَانِ
E abaixo desses dois (jardins), haverá outros dois
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Então, quais das bênçãos do vosso Senhor ambos (génios e humanos) negais?
مُدۡهَآمَّتَانِ
(De cor) verde escuro
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Então, quais das bênçãos do vosso Senhor ambos (génios e humanos) negais?
فِيهِمَا عَيۡنَانِ نَضَّاخَتَانِ
Neles há duas fontes que jorram
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Então, quais das bênçãos do vosso Senhor ambos (génios e humanos) negais?
فِيهِمَا فَٰكِهَةٞ وَنَخۡلٞ وَرُمَّانٞ
Neles há frutas, palmeiras e romãs
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Então, quais das bênçãos do vosso Senhor ambos (génios e humanos) negais?
فِيهِنَّ خَيۡرَٰتٌ حِسَانٞ
Neles (nestes jardins) haverá mulheres de bom trato e de bela aparência
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Então, quais das bênçãos do vosso Senhor ambos (génios e humanos) negais?
حُورٞ مَّقۡصُورَٰتٞ فِي ٱلۡخِيَامِ
De pele claríssima[1] e recolhidas em tendas
1- Quase transparente.
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Então, quais das bênçãos do vosso Senhor ambos (génios e humanos) negais?
لَمۡ يَطۡمِثۡهُنَّ إِنسٞ قَبۡلَهُمۡ وَلَا جَآنّٞ
Nenhum homem antes as tocou nem nenhum génio
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Então, quais das bênçãos do vosso Senhor ambos (génios e humanos) negais?
مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ رَفۡرَفٍ خُضۡرٖ وَعَبۡقَرِيٍّ حِسَانٖ
Reclinados em almofadas verdes e lindos tapetes
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Então, quais das bênçãos do vosso Senhor ambos (génios e humanos) negais?
تَبَٰرَكَ ٱسۡمُ رَبِّكَ ذِي ٱلۡجَلَٰلِ وَٱلۡإِكۡرَامِ
Abençoado seja o nome do vosso Senhor, cheio de majestade e honra[1]
1- É digno de nota que todas estas descrições, tanto do Paraíso como do inferno, não devem ser entendidas como sendo igual ao que temos aqui nesta vida, nem mesmo iremos, se Allah assim permitir pela Sua misericórdia, experimentar de tudo isso como experimentaríamos nesta vida. Cremos exatamente como foi revelado, mas sabemos que será algo muito maior do que podemos imaginar. Os deleites do Paraíso são inimagináveis para a mente humana e assim também o castigo do inferno.