فَمَنِ ٱبۡتَغَىٰ وَرَآءَ ذَٰلِكَ فَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡعَادُونَ
Mas quem procura (prazer sexual) fora desses casos, serão então, transgressores
وَٱلَّذِينَ هُمۡ لِأَمَٰنَٰتِهِمۡ وَعَهۡدِهِمۡ رَٰعُونَ
E aqueles que zelam pelo que lhes é confiado e observam os seus compromissos;
وَٱلَّذِينَ هُم بِشَهَٰدَٰتِهِمۡ قَآئِمُونَ
E aqueles que são firmes nos seus testemunhos;
وَٱلَّذِينَ هُمۡ عَلَىٰ صَلَاتِهِمۡ يُحَافِظُونَ
E aqueles que observam rigorosamente as suas orações
أُوْلَـٰٓئِكَ فِي جَنَّـٰتٖ مُّكۡرَمُونَ
Estes sim serão honrados nos jardins do Paraíso
فَمَالِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ قِبَلَكَ مُهۡطِعِينَ
Mas o que acontece com os descrentes, que se apressam em tua direção (Muhammad þ),
عَنِ ٱلۡيَمِينِ وَعَنِ ٱلشِّمَالِ عِزِينَ
Pela direita e pela esquerda, em grupos[1]?
1- Referência a um grupo de incrédulos de Makkah que se amontoavam freneticamente em volta do profeta Muhammad þ, ouvindo-o recitar do Alcorão e escarnecendo do que era lido, desmentindo as palavras de Allah.
أَيَطۡمَعُ كُلُّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُمۡ أَن يُدۡخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٖ
Anseia, cada um deles, ser introduzido no jardim das benesses?
كَلَّآۖ إِنَّا خَلَقۡنَٰهُم مِّمَّا يَعۡلَمُونَ
De modo algum! Nós os criámos a partir do que eles já sabem[1]
1- Que foram criados da mesma forma que todas as outras pessoas, que não são superiores ou melhores que ninguém e, portanto, terão a sua entrada ou não no Paraíso mediante as mesmas condições que os outros, crentes, que se esforçam para tal, merecendo-a.
فَلَآ أُقۡسِمُ بِرَبِّ ٱلۡمَشَٰرِقِ وَٱلۡمَغَٰرِبِ إِنَّا لَقَٰدِرُونَ
Juro pelo Senhor dos orientes e dos ocidentes[1], que Nós realmente temos o poder,
1- Dos vários pontos no oriente onde nasce o sol e nos vários pontos do ocidente onde se põe o sol.
عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ خَيۡرٗا مِّنۡهُمۡ وَمَا نَحۡنُ بِمَسۡبُوقِينَ
De substituir-vos por (outras pessoas) melhores; e nada nos passa despercebido
فَذَرۡهُمۡ يَخُوضُواْ وَيَلۡعَبُواْ حَتَّىٰ يُلَٰقُواْ يَوۡمَهُمُ ٱلَّذِي يُوعَدُونَ
Portanto, deixa-os ocupados (em conversas fúteis) e a brincar (com a sua fé) até que se encontrem com o seu dia, que lhes foi prometido,
يَوۡمَ يَخۡرُجُونَ مِنَ ٱلۡأَجۡدَاثِ سِرَاعٗا كَأَنَّهُمۡ إِلَىٰ نُصُبٖ يُوفِضُونَ
O dia em que sairão apressadamente dos seus túmulos, como se estivessem a correr (em massa) para aquilo que (em vida) adoravam (e se submetiam);
خَٰشِعَةً أَبۡصَٰرُهُمۡ تَرۡهَقُهُمۡ ذِلَّةٞۚ ذَٰلِكَ ٱلۡيَوۡمُ ٱلَّذِي كَانُواْ يُوعَدُونَ
Cabisbaixos, tomados pela humilhação. Esse é o dia que lhes foi prometido!