Link da tradução de áudio
Link da tradução de áudio com recitação

Surata: AL MĀ’ĀRIJ

O versículo : 1

سَأَلَ سَآئِلُۢ بِعَذَابٖ وَاقِعٖ

Alguien (de quienes niegan la fe) pide (desafiante) que se abata un castigo, que está a punto de suceder,



Surata: AL MĀ’ĀRIJ

O versículo : 2

لِّلۡكَٰفِرِينَ لَيۡسَ لَهُۥ دَافِعٞ

sobre quienes rechazan la verdad y que nadie podrá impedir,



Surata: AL MĀ’ĀRIJ

O versículo : 3

مِّنَ ٱللَّهِ ذِي ٱلۡمَعَارِجِ

procedente de Al-lah, el Señor de las vías de ascensión (a los cielos).



Surata: AL MĀ’ĀRIJ

O versículo : 4

تَعۡرُجُ ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ وَٱلرُّوحُ إِلَيۡهِ فِي يَوۡمٖ كَانَ مِقۡدَارُهُۥ خَمۡسِينَ أَلۡفَ سَنَةٖ

A Él ascienden el ángel Gabriel[1] y el resto de los ángeles en un día[2]cuya duración equivale a cincuenta mil años (terrenales).


1- También puede significar que a Él ascienden los ángeles y las almas.
2- La mayoría de los comentaristas opinan que esta aleya hace alusión al Día de la Resurrección.


Surata: AL MĀ’ĀRIJ

O versículo : 5

فَٱصۡبِرۡ صَبۡرٗا جَمِيلًا

Sé paciente (¡oh, Muhammad!).



Surata: AL MĀ’ĀRIJ

O versículo : 6

إِنَّهُمۡ يَرَوۡنَهُۥ بَعِيدٗا

Ellos ven (el castigo) muy lejano (como si nunca fuera a suceder),



Surata: AL MĀ’ĀRIJ

O versículo : 7

وَنَرَىٰهُ قَرِيبٗا

pero Nos lo vemos cercano.



Surata: AL MĀ’ĀRIJ

O versículo : 8

يَوۡمَ تَكُونُ ٱلسَّمَآءُ كَٱلۡمُهۡلِ

(Ocurrirá) el día en que el cielo adquirirá el color de los metales fundidos



Surata: AL MĀ’ĀRIJ

O versículo : 9

وَتَكُونُ ٱلۡجِبَالُ كَٱلۡعِهۡنِ

y las montañas parecerán lana cardada (por su inconsistencia),



Surata: AL MĀ’ĀRIJ

O versículo : 10

وَلَا يَسۡـَٔلُ حَمِيمٌ حَمِيمٗا

y nadie preguntará por (la situación de) ningún ser querido,



Surata: AL MĀ’ĀRIJ

O versículo : 11

يُبَصَّرُونَهُمۡۚ يَوَدُّ ٱلۡمُجۡرِمُ لَوۡ يَفۡتَدِي مِنۡ عَذَابِ يَوۡمِئِذِۭ بِبَنِيهِ

a pesar de que podrán verse unos a otros. El pecador que rechazaba la verdad deseará librarse del castigo de la otra vida (entregando) a cambio a sus propios hijos,



Surata: AL MĀ’ĀRIJ

O versículo : 12

وَصَٰحِبَتِهِۦ وَأَخِيهِ

a su pareja y a su hermano,



Surata: AL MĀ’ĀRIJ

O versículo : 13

وَفَصِيلَتِهِ ٱلَّتِي تُـٔۡوِيهِ

a la tribu que lo amparaba



Surata: AL MĀ’ĀRIJ

O versículo : 14

وَمَن فِي ٱلۡأَرۡضِ جَمِيعٗا ثُمَّ يُنجِيهِ

y a todos los habitantes de la tierra, con tal de salvarse.



Surata: AL MĀ’ĀRIJ

O versículo : 15

كَلَّآۖ إِنَّهَا لَظَىٰ

¡De ningún modo! El fuego abrasador (será su castigo);



Surata: AL MĀ’ĀRIJ

O versículo : 16

نَزَّاعَةٗ لِّلشَّوَىٰ

le arrancará la piel de la cabeza y de todo el cuerpo.



Surata: AL MĀ’ĀRIJ

O versículo : 17

تَدۡعُواْ مَنۡ أَدۡبَرَ وَتَوَلَّىٰ

(El fuego) llamará a quienes le dieron la espalda (a la fe) y se alejaron (de la verdad),



Surata: AL MĀ’ĀRIJ

O versículo : 18

وَجَمَعَ فَأَوۡعَىٰٓ

a quienes acumulaban riquezas y las atesoraban (sin dar nada en caridad ni contribuir a la causa de Al-lah).



Surata: AL MĀ’ĀRIJ

O versículo : 19

۞إِنَّ ٱلۡإِنسَٰنَ خُلِقَ هَلُوعًا

Ciertamente, el hombre fue creado impaciente e inestable:



Surata: AL MĀ’ĀRIJ

O versículo : 20

إِذَا مَسَّهُ ٱلشَّرُّ جَزُوعٗا

si se ve afectado por algún mal, se desespera;



Surata: AL MĀ’ĀRIJ

O versículo : 21

وَإِذَا مَسَّهُ ٱلۡخَيۡرُ مَنُوعًا

y cuando es agraciado con la fortuna, se vuelve mezquino;



Surata: AL MĀ’ĀRIJ

O versículo : 22

إِلَّا ٱلۡمُصَلِّينَ

salvo quienes realizan el salat



Surata: AL MĀ’ĀRIJ

O versículo : 23

ٱلَّذِينَ هُمۡ عَلَىٰ صَلَاتِهِمۡ دَآئِمُونَ

con constancia



Surata: AL MĀ’ĀRIJ

O versículo : 24

وَٱلَّذِينَ فِيٓ أَمۡوَٰلِهِمۡ حَقّٞ مَّعۡلُومٞ

y dan de sus bienes una parte en caridad



Surata: AL MĀ’ĀRIJ

O versículo : 25

لِّلسَّآئِلِ وَٱلۡمَحۡرُومِ

a los mendigos y a los indigentes.



Surata: AL MĀ’ĀRIJ

O versículo : 26

وَٱلَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوۡمِ ٱلدِّينِ

Y quienes creen en el Día del Juicio Final



Surata: AL MĀ’ĀRIJ

O versículo : 27

وَٱلَّذِينَ هُم مِّنۡ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشۡفِقُونَ

y temen el castigo de su Señor



Surata: AL MĀ’ĀRIJ

O versículo : 28

إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمۡ غَيۡرُ مَأۡمُونٖ

—realmente, nadie puede sentirse a salvo del castigo de su Señor—.



Surata: AL MĀ’ĀRIJ

O versículo : 29

وَٱلَّذِينَ هُمۡ لِفُرُوجِهِمۡ حَٰفِظُونَ

Y quienes preservan su castidad,



Surata: AL MĀ’ĀRIJ

O versículo : 30

إِلَّا عَلَىٰٓ أَزۡوَٰجِهِمۡ أَوۡ مَا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُهُمۡ فَإِنَّهُمۡ غَيۡرُ مَلُومِينَ

salvo con sus esposas o con las esclavas que posean, pues no serán recriminados por ello.