Link da tradução de áudio
Link da tradução de áudio com recitação

Surata: AN-NÂZI ̒ÂT

O versículo : 1

وَٱلنَّـٰزِعَٰتِ غَرۡقٗا

Par les arracheurs (des âmes) avec violence !



Surata: AN-NÂZI ̒ÂT

O versículo : 2

وَٱلنَّـٰشِطَٰتِ نَشۡطٗا

Et par ceux qui les cueillent avec douceur !



Surata: AN-NÂZI ̒ÂT

O versículo : 3

وَٱلسَّـٰبِحَٰتِ سَبۡحٗا

Par ceux qui naviguent librement,



Surata: AN-NÂZI ̒ÂT

O versículo : 4

فَٱلسَّـٰبِقَٰتِ سَبۡقٗا

puis courent et devancent,



Surata: AN-NÂZI ̒ÂT

O versículo : 5

فَٱلۡمُدَبِّرَٰتِ أَمۡرٗا

pour mieux gérer les affaires !



Surata: AN-NÂZI ̒ÂT

O versículo : 6

يَوۡمَ تَرۡجُفُ ٱلرَّاجِفَةُ

Le jour où retentira (le premier son du Cor),



Surata: AN-NÂZI ̒ÂT

O versículo : 7

تَتۡبَعُهَا ٱلرَّادِفَةُ

et que suivra le second (son du Cor),



Surata: AN-NÂZI ̒ÂT

O versículo : 8

قُلُوبٞ يَوۡمَئِذٖ وَاجِفَةٌ

des cœurs, ce jour-là, seront saisis de frayeur,



Surata: AN-NÂZI ̒ÂT

O versículo : 9

أَبۡصَٰرُهَا خَٰشِعَةٞ

et des regards saisis d’humilité.



Surata: AN-NÂZI ̒ÂT

O versículo : 10

يَقُولُونَ أَءِنَّا لَمَرۡدُودُونَ فِي ٱلۡحَافِرَةِ

« Serons-nous donc, demanderont-ils, ramenés à notre vie sur terre,



Surata: AN-NÂZI ̒ÂT

O versículo : 11

أَءِذَا كُنَّا عِظَٰمٗا نَّخِرَةٗ

alors même que nous ne serons plus qu’ossements rongés? »



Surata: AN-NÂZI ̒ÂT

O versículo : 12

قَالُواْ تِلۡكَ إِذٗا كَرَّةٌ خَاسِرَةٞ

« Ce serait donc, diront-ils, un retour où nous serions perdants ! »



Surata: AN-NÂZI ̒ÂT

O versículo : 13

فَإِنَّمَا هِيَ زَجۡرَةٞ وَٰحِدَةٞ

Il n’y aura qu’un seul Cri,



Surata: AN-NÂZI ̒ÂT

O versículo : 14

فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ

et les voilà tous qui se réveillent à la surface de la terre !



Surata: AN-NÂZI ̒ÂT

O versículo : 15

هَلۡ أَتَىٰكَ حَدِيثُ مُوسَىٰٓ

L’histoire de Moïse t’est-elle parvenue ?



Surata: AN-NÂZI ̒ÂT

O versículo : 16

إِذۡ نَادَىٰهُ رَبُّهُۥ بِٱلۡوَادِ ٱلۡمُقَدَّسِ طُوًى

Son Seigneur l’appela dans la vallée sacrée de Touwâ en lui disant :



Surata: AN-NÂZI ̒ÂT

O versículo : 17

ٱذۡهَبۡ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ

« Va trouver Pharaon, car il a transgressé ! 



Surata: AN-NÂZI ̒ÂT

O versículo : 18

فَقُلۡ هَل لَّكَ إِلَىٰٓ أَن تَزَكَّىٰ

Dis-lui : “Ne voudrais-tu pas te purifier



Surata: AN-NÂZI ̒ÂT

O versículo : 19

وَأَهۡدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخۡشَىٰ

et me laisser te guider vers ton Seigneur que tu craindras alors ?” »



Surata: AN-NÂZI ̒ÂT

O versículo : 20

فَأَرَىٰهُ ٱلۡأٓيَةَ ٱلۡكُبۡرَىٰ

(Moïse) fit voir (à Pharaon) le plus grand prodige.



Surata: AN-NÂZI ̒ÂT

O versículo : 21

فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ

Mais celui-ci le tint pour mensonge et désobéit (à Allah),



Surata: AN-NÂZI ̒ÂT

O versículo : 22

ثُمَّ أَدۡبَرَ يَسۡعَىٰ

puis se détourna persistant dans la mécréance.



Surata: AN-NÂZI ̒ÂT

O versículo : 23

فَحَشَرَ فَنَادَىٰ

Il rassembla (les siens) et fit cette déclaration :



Surata: AN-NÂZI ̒ÂT

O versículo : 24

فَقَالَ أَنَا۠ رَبُّكُمُ ٱلۡأَعۡلَىٰ

« Je suis votre seigneur le plus haut ! »



Surata: AN-NÂZI ̒ÂT

O versículo : 25

فَأَخَذَهُ ٱللَّهُ نَكَالَ ٱلۡأٓخِرَةِ وَٱلۡأُولَىٰٓ

Allah sévit contre lui par le supplice exemplaire de l’autre monde et de la vie ici-bas.



Surata: AN-NÂZI ̒ÂT

O versículo : 26

إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَعِبۡرَةٗ لِّمَن يَخۡشَىٰٓ

Il y a certes là une leçon à méditer par quiconque craint (Allah).



Surata: AN-NÂZI ̒ÂT

O versículo : 27

ءَأَنتُمۡ أَشَدُّ خَلۡقًا أَمِ ٱلسَّمَآءُۚ بَنَىٰهَا

Êtes-vous plus difficiles à créer que le ciel qu’Il a édifié ?



Surata: AN-NÂZI ̒ÂT

O versículo : 28

رَفَعَ سَمۡكَهَا فَسَوَّىٰهَا

Il en a élevé bien haut la voûte et a su en parfaire la forme.



Surata: AN-NÂZI ̒ÂT

O versículo : 29

وَأَغۡطَشَ لَيۡلَهَا وَأَخۡرَجَ ضُحَىٰهَا

Il en a rendu la nuit obscure et en a fait briller le jour.



Surata: AN-NÂZI ̒ÂT

O versículo : 30

وَٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ ذَٰلِكَ دَحَىٰهَآ

La terre, après cela, Il l’a nivelée.