Link da tradução de áudio
Link da tradução de áudio com recitação

Surata: AL-ḤÂQQAH

O versículo : 1

ٱلۡحَآقَّةُ

L’Heure de Vérité !



Surata: AL-ḤÂQQAH

O versículo : 2

مَا ٱلۡحَآقَّةُ

Qu’est-ce que l’Heure de Vérité ?



Surata: AL-ḤÂQQAH

O versículo : 3

وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا ٱلۡحَآقَّةُ

Et qui te fera jamais savoir ce qu’est l’Heure de Vérité ?



Surata: AL-ḤÂQQAH

O versículo : 4

كَذَّبَتۡ ثَمُودُ وَعَادُۢ بِٱلۡقَارِعَةِ

Les Thamûd et les ‘Ad avaient traité de mensonge (l’ultime) Fracas. [1]


1- Le cataclysme de la fin du monde.


Surata: AL-ḤÂQQAH

O versículo : 5

فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهۡلِكُواْ بِٱلطَّاغِيَةِ

Quant aux Thamûd, ils furent anéantis par le Cri terrifiant.



Surata: AL-ḤÂQQAH

O versículo : 6

وَأَمَّا عَادٞ فَأُهۡلِكُواْ بِرِيحٖ صَرۡصَرٍ عَاتِيَةٖ

Les ‘Ad, eux, furent emportés par un vent impétueux et glacé,



Surata: AL-ḤÂQQAH

O versículo : 7

سَخَّرَهَا عَلَيۡهِمۡ سَبۡعَ لَيَالٖ وَثَمَٰنِيَةَ أَيَّامٍ حُسُومٗاۖ فَتَرَى ٱلۡقَوۡمَ فِيهَا صَرۡعَىٰ كَأَنَّهُمۡ أَعۡجَازُ نَخۡلٍ خَاوِيَةٖ

Qu’(Allah) envoya contre eux durant sept nuits et huit jours consécutifs ; on voyait alors les gens étendus inertes, tels des troncs creux de palmiers.



Surata: AL-ḤÂQQAH

O versículo : 8

فَهَلۡ تَرَىٰ لَهُم مِّنۢ بَاقِيَةٖ

En vois-tu encore les moindres traces ?



Surata: AL-ḤÂQQAH

O versículo : 9

وَجَآءَ فِرۡعَوۡنُ وَمَن قَبۡلَهُۥ وَٱلۡمُؤۡتَفِكَٰتُ بِٱلۡخَاطِئَةِ

Pharaon, ceux qui l’avaient précédé, et les cités renversées, [1] avaient commis des fautes.


1- Les villes de Sodome et Gomorrhe.


Surata: AL-ḤÂQQAH

O versículo : 10

فَعَصَوۡاْ رَسُولَ رَبِّهِمۡ فَأَخَذَهُمۡ أَخۡذَةٗ رَّابِيَةً

Ils avaient désobéi au Messager de leur Seigneur Qui les emporta irréversiblement.



Surata: AL-ḤÂQQAH

O versículo : 11

إِنَّا لَمَّا طَغَا ٱلۡمَآءُ حَمَلۡنَٰكُمۡ فِي ٱلۡجَارِيَةِ

Quand les eaux (du Déluge) eurent tout couvert, Nous vous sauvâmes sur l’Arche qui court (fendant les flots).



Surata: AL-ḤÂQQAH

O versículo : 12

لِنَجۡعَلَهَا لَكُمۡ تَذۡكِرَةٗ وَتَعِيَهَآ أُذُنٞ وَٰعِيَةٞ

afin que cela reste pour vous un exemple gravé dans toutes les mémoires et assimilé par toute oreille consciente.



Surata: AL-ḤÂQQAH

O versículo : 13

فَإِذَا نُفِخَ فِي ٱلصُّورِ نَفۡخَةٞ وَٰحِدَةٞ

Lorsqu’il sera soufflé dans le Cor une fois, une seule,



Surata: AL-ḤÂQQAH

O versículo : 14

وَحُمِلَتِ ٱلۡأَرۡضُ وَٱلۡجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةٗ وَٰحِدَةٗ

et que la terre et les montagnes seront soulevées puis broyées d’un coup, un seul,



Surata: AL-ḤÂQQAH

O versículo : 15

فَيَوۡمَئِذٖ وَقَعَتِ ٱلۡوَاقِعَةُ

alors adviendra l’Événement !



Surata: AL-ḤÂQQAH

O versículo : 16

وَٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَآءُ فَهِيَ يَوۡمَئِذٖ وَاهِيَةٞ

Le ciel se fendra et sera, en ce jour, prêt à s’écrouler.



Surata: AL-ḤÂQQAH

O versículo : 17

وَٱلۡمَلَكُ عَلَىٰٓ أَرۡجَآئِهَاۚ وَيَحۡمِلُ عَرۡشَ رَبِّكَ فَوۡقَهُمۡ يَوۡمَئِذٖ ثَمَٰنِيَةٞ

Les Anges seront là, sur ses horizons. Huit d’entre eux, ce jour-là, porteront le Trône de ton Seigneur.



Surata: AL-ḤÂQQAH

O versículo : 18

يَوۡمَئِذٖ تُعۡرَضُونَ لَا تَخۡفَىٰ مِنكُمۡ خَافِيَةٞ

En ce jour, vous comparaîtrez (devant Allah) et rien de vous ne sera tenu caché.



Surata: AL-ḤÂQQAH

O versículo : 19

فَأَمَّا مَنۡ أُوتِيَ كِتَٰبَهُۥ بِيَمِينِهِۦ فَيَقُولُ هَآؤُمُ ٱقۡرَءُواْ كِتَٰبِيَهۡ

Quant à celui qui aura reçu son Livre dans sa main droite, il s’écriera : « Prenez, lisez mon Livre !



Surata: AL-ḤÂQQAH

O versículo : 20

إِنِّي ظَنَنتُ أَنِّي مُلَٰقٍ حِسَابِيَهۡ

Je savais bien que j’allais rendre compte (de mes œuvres). »



Surata: AL-ḤÂQQAH

O versículo : 21

فَهُوَ فِي عِيشَةٖ رَّاضِيَةٖ

Celui-là vivra dans la félicité,



Surata: AL-ḤÂQQAH

O versículo : 22

فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٖ

dans un jardin surplombant,



Surata: AL-ḤÂQQAH

O versículo : 23

قُطُوفُهَا دَانِيَةٞ

dont les fruits seront tout proches.



Surata: AL-ḤÂQQAH

O versículo : 24

كُلُواْ وَٱشۡرَبُواْ هَنِيٓـَٔۢا بِمَآ أَسۡلَفۡتُمۡ فِي ٱلۡأَيَّامِ ٱلۡخَالِيَةِ

« Mangez et buvez à votre aise pour les œuvres que vous avez autrefois accomplies. »



Surata: AL-ḤÂQQAH

O versículo : 25

وَأَمَّا مَنۡ أُوتِيَ كِتَٰبَهُۥ بِشِمَالِهِۦ فَيَقُولُ يَٰلَيۡتَنِي لَمۡ أُوتَ كِتَٰبِيَهۡ

Quant à celui qui aura reçu son Livre dans sa main gauche, il dira : « Ah, si seulement je n’avais point reçu mon Livre,



Surata: AL-ḤÂQQAH

O versículo : 26

وَلَمۡ أَدۡرِ مَا حِسَابِيَهۡ

ni eu connaissance de mon compte !



Surata: AL-ḤÂQQAH

O versículo : 27

يَٰلَيۡتَهَا كَانَتِ ٱلۡقَاضِيَةَ

Comme j’aurais aimé, hélas, que ma mort fût irréversible !



Surata: AL-ḤÂQQAH

O versículo : 28

مَآ أَغۡنَىٰ عَنِّي مَالِيَهۡۜ

Mes biens ne m’auront servi à rien,



Surata: AL-ḤÂQQAH

O versículo : 29

هَلَكَ عَنِّي سُلۡطَٰنِيَهۡ

et mon autorité, anéantie, m’a laissé seul ! »



Surata: AL-ḤÂQQAH

O versículo : 30

خُذُوهُ فَغُلُّوهُ

(Il sera alors dit de lui) : « Prenez-le ! Enchaînez-le !