Link da tradução de áudio
Link da tradução de áudio com recitação

Surata: ACH-CHUʻARÂ’

O versículo : 181

۞أَوۡفُواْ ٱلۡكَيۡلَ وَلَا تَكُونُواْ مِنَ ٱلۡمُخۡسِرِينَ

Donnez pleine mesure et ne fraudez point pour faire perdre (aux gens leurs droits).



Surata: ACH-CHUʻARÂ’

O versículo : 182

وَزِنُواْ بِٱلۡقِسۡطَاسِ ٱلۡمُسۡتَقِيمِ

Pesez avec une balance exacte.



Surata: ACH-CHUʻARÂ’

O versículo : 183

وَلَا تَبۡخَسُواْ ٱلنَّاسَ أَشۡيَآءَهُمۡ وَلَا تَعۡثَوۡاْ فِي ٱلۡأَرۡضِ مُفۡسِدِينَ

Ne rognez pas les biens d’autrui et ne parcourez pas la terre en y semant la corruption.



Surata: ACH-CHUʻARÂ’

O versículo : 184

وَٱتَّقُواْ ٱلَّذِي خَلَقَكُمۡ وَٱلۡجِبِلَّةَ ٱلۡأَوَّلِينَ

Craignez Celui Qui vous a créés, vous et les premières générations ! »



Surata: ACH-CHUʻARÂ’

O versículo : 185

قَالُوٓاْ إِنَّمَآ أَنتَ مِنَ ٱلۡمُسَحَّرِينَ

« Tu ne peux être que sous l’emprise d’un ensorcellement répété, lui dirent-ils.



Surata: ACH-CHUʻARÂ’

O versículo : 186

وَمَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٞ مِّثۡلُنَا وَإِن نَّظُنُّكَ لَمِنَ ٱلۡكَٰذِبِينَ

Et tu n’es qu’un humain comme nous, et nous pensons vraiment que tu es un menteur ! 



Surata: ACH-CHUʻARÂ’

O versículo : 187

فَأَسۡقِطۡ عَلَيۡنَا كِسَفٗا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ

Fais donc tomber sur nous des pans du ciel, si tu dis vrai ! »



Surata: ACH-CHUʻARÂ’

O versículo : 188

قَالَ رَبِّيٓ أَعۡلَمُ بِمَا تَعۡمَلُونَ

« Mon Seigneur, dit-il, en Sait le mieux sur ce que vous faites. »



Surata: ACH-CHUʻARÂ’

O versículo : 189

فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمۡ عَذَابُ يَوۡمِ ٱلظُّلَّةِۚ إِنَّهُۥ كَانَ عَذَابَ يَوۡمٍ عَظِيمٍ

Ils le traitèrent de menteur. Et le supplice du jour du Nuage sombre [1] les saisit. Ce fut le supplice d’un jour terrifiant.


1- Les pans du ciel qu’ils réclamaient à Chou ̒ayb sont effectivement tombés sur eux : un nuage sombre dont ils ne purent se protéger, car ce fut une tempête de feu qui les dévora jusqu’au dernier.


Surata: ACH-CHUʻARÂ’

O versículo : 190

إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ

Il y a certes là un Signe, mais la plupart d’entre eux ne sont pas croyants.



Surata: ACH-CHUʻARÂ’

O versículo : 191

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ

Ton Seigneur est, Lui, le Tout- Puissant, le Tout Miséricordieux.



Surata: ACH-CHUʻARÂ’

O versículo : 192

وَإِنَّهُۥ لَتَنزِيلُ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ

(Ce Livre) est une révélation du Seigneur de l’Univers,



Surata: ACH-CHUʻARÂ’

O versículo : 193

نَزَلَ بِهِ ٱلرُّوحُ ٱلۡأَمِينُ

que l’Esprit fidèle [1] est descendu


1- L’Ange Gabriel.


Surata: ACH-CHUʻARÂ’

O versículo : 194

عَلَىٰ قَلۡبِكَ لِتَكُونَ مِنَ ٱلۡمُنذِرِينَ

(confier) à ton cœur, pour que tu sois de ceux qui avertissent.



Surata: ACH-CHUʻARÂ’

O versículo : 195

بِلِسَانٍ عَرَبِيّٖ مُّبِينٖ

en une langue arabe limpide.



Surata: ACH-CHUʻARÂ’

O versículo : 196

وَإِنَّهُۥ لَفِي زُبُرِ ٱلۡأَوَّلِينَ

Il était déjà annoncé dans les Écritures des peuples anciens.



Surata: ACH-CHUʻARÂ’

O versículo : 197

أَوَلَمۡ يَكُن لَّهُمۡ ءَايَةً أَن يَعۡلَمَهُۥ عُلَمَـٰٓؤُاْ بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ

N’est-ce pas pour eux un Signe que les savants, parmi les Enfants d’Israël, en aient déjà eu connaissance ?



Surata: ACH-CHUʻARÂ’

O versículo : 198

وَلَوۡ نَزَّلۡنَٰهُ عَلَىٰ بَعۡضِ ٱلۡأَعۡجَمِينَ

Si Nous l’avions révélé à (un homme de) quelque peuple étranger,



Surata: ACH-CHUʻARÂ’

O versículo : 199

فَقَرَأَهُۥ عَلَيۡهِم مَّا كَانُواْ بِهِۦ مُؤۡمِنِينَ

et que (leur Messager) le leur eût récité, ils n’y auraient pas cru (pour autant).



Surata: ACH-CHUʻARÂ’

O versículo : 200

كَذَٰلِكَ سَلَكۡنَٰهُ فِي قُلُوبِ ٱلۡمُجۡرِمِينَ

C’est ainsi que Nous avons introduit (le scepticisme) dans les cœurs des criminels.



Surata: ACH-CHUʻARÂ’

O versículo : 201

لَا يُؤۡمِنُونَ بِهِۦ حَتَّىٰ يَرَوُاْ ٱلۡعَذَابَ ٱلۡأَلِيمَ

Ils n’y croiront donc pas avant de voir le supplice très douloureux,



Surata: ACH-CHUʻARÂ’

O versículo : 202

فَيَأۡتِيَهُم بَغۡتَةٗ وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ

qui fondra sur eux soudainement et sans qu’ils en sentent (l’arrivée).



Surata: ACH-CHUʻARÂ’

O versículo : 203

فَيَقُولُواْ هَلۡ نَحۡنُ مُنظَرُونَ

Ils diront : « Nous sera-t-il accordé un sursis ? »



Surata: ACH-CHUʻARÂ’

O versículo : 204

أَفَبِعَذَابِنَا يَسۡتَعۡجِلُونَ

Veulent-ils donc hâter Notre supplice ?



Surata: ACH-CHUʻARÂ’

O versículo : 205

أَفَرَءَيۡتَ إِن مَّتَّعۡنَٰهُمۡ سِنِينَ

As-tu considéré que si Nous les laissions jouir de leur vie pendant des années,



Surata: ACH-CHUʻARÂ’

O versículo : 206

ثُمَّ جَآءَهُم مَّا كَانُواْ يُوعَدُونَ

et que, par la suite, leur parvienne ce qui leur était promis (comme châtiment),



Surata: ACH-CHUʻARÂ’

O versículo : 207

مَآ أَغۡنَىٰ عَنۡهُم مَّا كَانُواْ يُمَتَّعُونَ

leurs jouissances passées leur serviraient-elles à quelque chose ?



Surata: ACH-CHUʻARÂ’

O versículo : 208

وَمَآ أَهۡلَكۡنَا مِن قَرۡيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنذِرُونَ

Nous n’avons détruit aucune cité qui n’ait déjà eu des avertisseurs



Surata: ACH-CHUʻARÂ’

O versículo : 209

ذِكۡرَىٰ وَمَا كُنَّا ظَٰلِمِينَ

pour leur rappeler (Nos preuves) ; et Nous n’avons jamais été injuste.



Surata: ACH-CHUʻARÂ’

O versículo : 210

وَمَا تَنَزَّلَتۡ بِهِ ٱلشَّيَٰطِينُ

Ce ne sont point les démons qui sont descendus avec cette révélation.