Link da tradução de áudio
Link da tradução de áudio com recitação

Surata: AL‑ANBIYĀ’ 

O versículo : 91

وَٱلَّتِيٓ أَحۡصَنَتۡ فَرۡجَهَا فَنَفَخۡنَا فِيهَا مِن رُّوحِنَا وَجَعَلۡنَٰهَا وَٱبۡنَهَآ ءَايَةٗ لِّلۡعَٰلَمِينَ

And [mention] the one who guarded her chastity [i.e., Mary], so We blew into her [garment] through Our angel [i.e., Gabriel], and We made her and her son a sign for the worlds.



Surata: AL‑ANBIYĀ’ 

O versículo : 92

إِنَّ هَٰذِهِۦٓ أُمَّتُكُمۡ أُمَّةٗ وَٰحِدَةٗ وَأَنَا۠ رَبُّكُمۡ فَٱعۡبُدُونِ

Indeed this, your religion, is one religion,[1] and I am your Lord, so worship Me.


1- i.e., a collective way of life or course of conduct followed by a community.


Surata: AL‑ANBIYĀ’ 

O versículo : 93

وَتَقَطَّعُوٓاْ أَمۡرَهُم بَيۡنَهُمۡۖ كُلٌّ إِلَيۡنَا رَٰجِعُونَ

And [yet] they divided their affair [i.e., that of their religion] among themselves,[1] [but] all to Us will return.


1- Becoming sects and denominations.


Surata: AL‑ANBIYĀ’ 

O versículo : 94

فَمَن يَعۡمَلۡ مِنَ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ وَهُوَ مُؤۡمِنٞ فَلَا كُفۡرَانَ لِسَعۡيِهِۦ وَإِنَّا لَهُۥ كَٰتِبُونَ

So whoever does righteous deeds while he is a believer no denial will there be for his effort,[1] and indeed We [i.e., Our angels], of it, are recorders.


1- Such a person will not be deprived of his due reward.


Surata: AL‑ANBIYĀ’ 

O versículo : 95

وَحَرَٰمٌ عَلَىٰ قَرۡيَةٍ أَهۡلَكۡنَٰهَآ أَنَّهُمۡ لَا يَرۡجِعُونَ

And it is prohibited to [the people of] a city which We have destroyed that they will [ever] return[1]


1- They cannot return to this world, nor can they repent to AllŒh.


Surata: AL‑ANBIYĀ’ 

O versículo : 96

حَتَّىٰٓ إِذَا فُتِحَتۡ يَأۡجُوجُ وَمَأۡجُوجُ وَهُم مِّن كُلِّ حَدَبٖ يَنسِلُونَ

Until when [the dam of] Gog and Magog has been opened and they, from every elevation, descend



Surata: AL‑ANBIYĀ’ 

O versículo : 97

وَٱقۡتَرَبَ ٱلۡوَعۡدُ ٱلۡحَقُّ فَإِذَا هِيَ شَٰخِصَةٌ أَبۡصَٰرُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ يَٰوَيۡلَنَا قَدۡ كُنَّا فِي غَفۡلَةٖ مِّنۡ هَٰذَا بَلۡ كُنَّا ظَٰلِمِينَ

And [when] the true promise [i.e., the resurrection] has approached; then suddenly the eyes of those who disbelieved will be staring [in horror, while they say], "O woe to us; we had been unmindful of this; rather, we were wrongdoers."



Surata: AL‑ANBIYĀ’ 

O versículo : 98

إِنَّكُمۡ وَمَا تَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ حَصَبُ جَهَنَّمَ أَنتُمۡ لَهَا وَٰرِدُونَ

Indeed, you [disbelievers] and what you worship other than AllŒh are the firewood of Hell. You will be coming to [enter] it.



Surata: AL‑ANBIYĀ’ 

O versículo : 99

لَوۡ كَانَ هَـٰٓؤُلَآءِ ءَالِهَةٗ مَّا وَرَدُوهَاۖ وَكُلّٞ فِيهَا خَٰلِدُونَ

Had these [false deities] been [actual] gods, they would not have come to it, but all are eternal therein.



Surata: AL‑ANBIYĀ’ 

O versículo : 100

لَهُمۡ فِيهَا زَفِيرٞ وَهُمۡ فِيهَا لَا يَسۡمَعُونَ

For them therein is heavy sighing, and they therein will not hear.



Surata: AL‑ANBIYĀ’ 

O versículo : 101

إِنَّ ٱلَّذِينَ سَبَقَتۡ لَهُم مِّنَّا ٱلۡحُسۡنَىٰٓ أُوْلَـٰٓئِكَ عَنۡهَا مُبۡعَدُونَ

Indeed, those for whom the best [reward] has preceded from Us they are from it far removed.



Surata: AL‑ANBIYĀ’ 

O versículo : 102

لَا يَسۡمَعُونَ حَسِيسَهَاۖ وَهُمۡ فِي مَا ٱشۡتَهَتۡ أَنفُسُهُمۡ خَٰلِدُونَ

They will not hear its sound, while they are, in that which their souls desire, abiding eternally.



Surata: AL‑ANBIYĀ’ 

O versículo : 103

لَا يَحۡزُنُهُمُ ٱلۡفَزَعُ ٱلۡأَكۡبَرُ وَتَتَلَقَّىٰهُمُ ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ هَٰذَا يَوۡمُكُمُ ٱلَّذِي كُنتُمۡ تُوعَدُونَ

They will not be grieved by the greatest terror,[1] and the angels will meet them, [saying], "This is your Day which you have been promised"


1- The events of the Last Hour or of the Resurrection.


Surata: AL‑ANBIYĀ’ 

O versículo : 104

يَوۡمَ نَطۡوِي ٱلسَّمَآءَ كَطَيِّ ٱلسِّجِلِّ لِلۡكُتُبِۚ كَمَا بَدَأۡنَآ أَوَّلَ خَلۡقٖ نُّعِيدُهُۥۚ وَعۡدًا عَلَيۡنَآۚ إِنَّا كُنَّا فَٰعِلِينَ

The Day when We will fold the heaven like the folding of a [written] sheet for the records. As We began the first creation, We will repeat it. [That is] a promise binding upon Us. Indeed, We will do it.[1]


1- More literally, "Indeed, We are ever doers" of what We will.


Surata: AL‑ANBIYĀ’ 

O versículo : 105

وَلَقَدۡ كَتَبۡنَا فِي ٱلزَّبُورِ مِنۢ بَعۡدِ ٱلذِّكۡرِ أَنَّ ٱلۡأَرۡضَ يَرِثُهَا عِبَادِيَ ٱلصَّـٰلِحُونَ

And We have already written in the book [of Psalms][1] after the [previous] mention[2] that the land [of Paradise] is inherited by My righteous servants.


1- Az-Zab´r can also mean "scriptures" in general.
2- i.e., the Torah. The "mention" may also refer to the original inscription with AllŒh, i.e., the Preserved Slate (al-Lawú al-Maúf´th).


Surata: AL‑ANBIYĀ’ 

O versículo : 106

إِنَّ فِي هَٰذَا لَبَلَٰغٗا لِّقَوۡمٍ عَٰبِدِينَ

Indeed, in this [QurÕŒn] is notification for a worshipping people.



Surata: AL‑ANBIYĀ’ 

O versículo : 107

وَمَآ أَرۡسَلۡنَٰكَ إِلَّا رَحۡمَةٗ لِّلۡعَٰلَمِينَ

And We have not sent you, [O Muúammad], except as a mercy to the worlds.



Surata: AL‑ANBIYĀ’ 

O versículo : 108

قُلۡ إِنَّمَا يُوحَىٰٓ إِلَيَّ أَنَّمَآ إِلَٰهُكُمۡ إِلَٰهٞ وَٰحِدٞۖ فَهَلۡ أَنتُم مُّسۡلِمُونَ

Say, "It is only revealed to me that your god is but one God; so will you be Muslims [in submission to Him]?"



Surata: AL‑ANBIYĀ’ 

O versículo : 109

فَإِن تَوَلَّوۡاْ فَقُلۡ ءَاذَنتُكُمۡ عَلَىٰ سَوَآءٖۖ وَإِنۡ أَدۡرِيٓ أَقَرِيبٌ أَم بَعِيدٞ مَّا تُوعَدُونَ

But if they turn away, then say, "I have announced to [all of] you equally.[1] And I know not whether near or far is that which you are promised.


1- The Prophet () made this message known to all people, not concealing any of it from anyone or preferring any group over another.


Surata: AL‑ANBIYĀ’ 

O versículo : 110

إِنَّهُۥ يَعۡلَمُ ٱلۡجَهۡرَ مِنَ ٱلۡقَوۡلِ وَيَعۡلَمُ مَا تَكۡتُمُونَ

Indeed, He knows what is declared of speech, and He knows what you conceal.



Surata: AL‑ANBIYĀ’ 

O versículo : 111

وَإِنۡ أَدۡرِي لَعَلَّهُۥ فِتۡنَةٞ لَّكُمۡ وَمَتَٰعٌ إِلَىٰ حِينٖ

And I know not; perhaps it[1] is a trial for you and enjoyment for a time."


1- The postponement of punishment.


Surata: AL‑ANBIYĀ’ 

O versículo : 112

قَٰلَ رَبِّ ٱحۡكُم بِٱلۡحَقِّۗ وَرَبُّنَا ٱلرَّحۡمَٰنُ ٱلۡمُسۡتَعَانُ عَلَىٰ مَا تَصِفُونَ

[The Prophet ()] has said, "My Lord, judge [between us] in truth. And our Lord is the Most Merciful, the one whose help is sought against that which you describe."[1]


1- i.e., their lies and disbelief.