Man will be informed that Day of what he sent ahead[1] and kept back.[2]
1- i.e., his deeds, which await him in the Hereafter. 2- i.e., that which he did not do or which he delayed.
Relatar um Erro
Copiar
Feito
Erro
Compartilhar :
Surata:
AL‑QIYĀMAH
O versículo : 14
بَلِ ٱلۡإِنسَٰنُ عَلَىٰ نَفۡسِهِۦ بَصِيرَةٞ
Rather, man, against himself, will be a witness,[1]
1- As described in 36:65 and 41:20-23.
Relatar um Erro
Copiar
Feito
Erro
Compartilhar :
Surata:
AL‑QIYĀMAH
O versículo : 15
وَلَوۡ أَلۡقَىٰ مَعَاذِيرَهُۥ
Even if he presents his excuses.
Relatar um Erro
Copiar
Feito
Erro
Compartilhar :
Surata:
AL‑QIYĀMAH
O versículo : 16
لَا تُحَرِّكۡ بِهِۦ لِسَانَكَ لِتَعۡجَلَ بِهِۦٓ
Move not your tongue with it, [O Muúammad], to hasten with it [i.e., recitation of the QurÕŒn].
Relatar um Erro
Copiar
Feito
Erro
Compartilhar :
Surata:
AL‑QIYĀMAH
O versículo : 17
إِنَّ عَلَيۡنَا جَمۡعَهُۥ وَقُرۡءَانَهُۥ
Indeed, upon Us is its collection [in your heart] and [to make possible] its recitation.
Relatar um Erro
Copiar
Feito
Erro
Compartilhar :
Surata:
AL‑QIYĀMAH
O versículo : 18
فَإِذَا قَرَأۡنَٰهُ فَٱتَّبِعۡ قُرۡءَانَهُۥ
So when We have recited it [through Gabriel], then follow its recitation.
Relatar um Erro
Copiar
Feito
Erro
Compartilhar :
Surata:
AL‑QIYĀMAH
O versículo : 19
ثُمَّ إِنَّ عَلَيۡنَا بَيَانَهُۥ
Then upon Us is its clarification [to you].
Relatar um Erro
Copiar
Feito
Erro
Compartilhar :
Surata:
AL‑QIYĀMAH
O versículo : 20
كَلَّا بَلۡ تُحِبُّونَ ٱلۡعَاجِلَةَ
No! But you [i.e., mankind] love the immediate
Relatar um Erro
Copiar
Feito
Erro
Compartilhar :
Surata:
AL‑QIYĀMAH
O versículo : 21
وَتَذَرُونَ ٱلۡأٓخِرَةَ
And leave [i.e., neglect] the Hereafter.
Relatar um Erro
Copiar
Feito
Erro
Compartilhar :
Surata:
AL‑QIYĀMAH
O versículo : 22
وُجُوهٞ يَوۡمَئِذٖ نَّاضِرَةٌ
[Some] faces, that Day, will be radiant,
Relatar um Erro
Copiar
Feito
Erro
Compartilhar :
Surata:
AL‑QIYĀMAH
O versículo : 23
إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٞ
Looking at their Lord.[1]
1- The people of Paradise will actually see their Creator in the Hereafter.
Relatar um Erro
Copiar
Feito
Erro
Compartilhar :
Surata:
AL‑QIYĀMAH
O versículo : 24
وَوُجُوهٞ يَوۡمَئِذِۭ بَاسِرَةٞ
And [some] faces, that Day, will be contorted,
Relatar um Erro
Copiar
Feito
Erro
Compartilhar :
Surata:
AL‑QIYĀMAH
O versículo : 25
تَظُنُّ أَن يُفۡعَلَ بِهَا فَاقِرَةٞ
Expecting that there will be done to them [something] backbreaking.
Relatar um Erro
Copiar
Feito
Erro
Compartilhar :
Surata:
AL‑QIYĀMAH
O versículo : 26
كَلَّآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلتَّرَاقِيَ
No! When it [i.e., the soul] has reached the collar bones[1]
1- At the time it is about to leave the body when one is on the verge of death.
Relatar um Erro
Copiar
Feito
Erro
Compartilhar :
Surata:
AL‑QIYĀMAH
O versículo : 27
وَقِيلَ مَنۡۜ رَاقٖ
And it is said, "Who will cure [him]?"
Relatar um Erro
Copiar
Feito
Erro
Compartilhar :
Surata:
AL‑QIYĀMAH
O versículo : 28
وَظَنَّ أَنَّهُ ٱلۡفِرَاقُ
And he [i.e., the dying one] is certain that it is the [time of] separation
Relatar um Erro
Copiar
Feito
Erro
Compartilhar :
Surata:
AL‑QIYĀMAH
O versículo : 29
وَٱلۡتَفَّتِ ٱلسَّاقُ بِٱلسَّاقِ
And the leg is wound about the leg,[1]
1- From the difficulties the person faces at death or his sudden awareness of the realities of both this world and the Hereafter. It may also refer to his shrouding after death.
Relatar um Erro
Copiar
Feito
Erro
Compartilhar :
Surata:
AL‑QIYĀMAH
O versículo : 30
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوۡمَئِذٍ ٱلۡمَسَاقُ
To your Lord, that Day, will be the procession.[1]
1- Literally, "driving" or "herding" or "the place to which one is driven."