Surata: به سورة جن

O versículo : 1

قُلۡ أُوحِيَ إِلَيَّ أَنَّهُ ٱسۡتَمَعَ نَفَرٞ مِّنَ ٱلۡجِنِّ فَقَالُوٓاْ إِنَّا سَمِعۡنَا قُرۡءَانًا عَجَبٗا

[اي پيامبر!] بگو: به من وحي شده است كه گروهي از جنها [به تلاوت قرآن] گوش فرا دادند، و گفتند: ما قرآن عجيبي را شنيديم



Surata: به سورة جن

O versículo : 2

يَهۡدِيٓ إِلَى ٱلرُّشۡدِ فَـَٔامَنَّا بِهِۦۖ وَلَن نُّشۡرِكَ بِرَبِّنَآ أَحَدٗا

به راه راست هدايت مي‌كند، از اينجهت به آن ايمان آورديم، و هرگز كسي را به پروردگار خود شريك قرار نمي‌دهيم



Surata: به سورة جن

O versículo : 3

وَأَنَّهُۥ تَعَٰلَىٰ جَدُّ رَبِّنَا مَا ٱتَّخَذَ صَٰحِبَةٗ وَلَا وَلَدٗا

[و اينكه دانستيم] شُكُوه و جلال پروردگار ما بس بلند است، كه نه همسري گرفته است، و نه فرزندي



Surata: به سورة جن

O versículo : 4

وَأَنَّهُۥ كَانَ يَقُولُ سَفِيهُنَا عَلَى ٱللَّهِ شَطَطٗا

و اينكه نابخردان ما در بارة الله سخنان نادرستي مي‌گفتند



Surata: به سورة جن

O versículo : 5

وَأَنَّا ظَنَنَّآ أَن لَّن تَقُولَ ٱلۡإِنسُ وَٱلۡجِنُّ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبٗا

و اينكه ما گمان مي‌كرديم هيچگاه انس و جن بر الله دروغ نمي‌گويند



Surata: به سورة جن

O versículo : 6

وَأَنَّهُۥ كَانَ رِجَالٞ مِّنَ ٱلۡإِنسِ يَعُوذُونَ بِرِجَالٖ مِّنَ ٱلۡجِنِّ فَزَادُوهُمۡ رَهَقٗا

و اينكه كساني از آدميان به كساني از جنيان پناه مي‌بردند، و [به اين كار] بر سركشي آنان مي‌افزودند



Surata: به سورة جن

O versículo : 7

وَأَنَّهُمۡ ظَنُّواْ كَمَا ظَنَنتُمۡ أَن لَّن يَبۡعَثَ ٱللَّهُ أَحَدٗا

و اينكه آنان مانند شما [جنيان] گمان مي‌كردند كه الله كسي را دوباره زنده نمي‌كند



Surata: به سورة جن

O versículo : 8

وَأَنَّا لَمَسۡنَا ٱلسَّمَآءَ فَوَجَدۡنَٰهَا مُلِئَتۡ حَرَسٗا شَدِيدٗا وَشُهُبٗا

واينكه ما جوياي اخبار آسمان شديم، و آنرا پُر از نگهبانان نيرومند، و شهاب‌ها يافتيم



Surata: به سورة جن

O versículo : 9

وَأَنَّا كُنَّا نَقۡعُدُ مِنۡهَا مَقَٰعِدَ لِلسَّمۡعِۖ فَمَن يَسۡتَمِعِ ٱلۡأٓنَ يَجِدۡ لَهُۥ شِهَابٗا رَّصَدٗا

و اينكه ما [در سابق] در گوشه و كنار آسمان براي استراق سمع مي‌نشستيم، ولي اگر اكنون كسي گوش فرا دهد، شهابي را در كمين خود مي‌يابد



Surata: به سورة جن

O versículo : 10

وَأَنَّا لَا نَدۡرِيٓ أَشَرٌّ أُرِيدَ بِمَن فِي ٱلۡأَرۡضِ أَمۡ أَرَادَ بِهِمۡ رَبُّهُمۡ رَشَدٗا

و اينكه ما نمي‌دانيم آيا براي ساكنان زمين شري اراده شده است، و يا اينكه پروردگار آنان براي شان خيري را اراده نموده است



Surata: به سورة جن

O versículo : 11

وَأَنَّا مِنَّا ٱلصَّـٰلِحُونَ وَمِنَّا دُونَ ذَٰلِكَۖ كُنَّا طَرَآئِقَ قِدَدٗا

و اينكه بعضي از ماها نيكوكار، و عدة غير از اين [افراد نادرستي] مي‌باشند، ما گروه‌هاي گوناگوني مي‌باشيم



Surata: به سورة جن

O versículo : 12

وَأَنَّا ظَنَنَّآ أَن لَّن نُّعۡجِزَ ٱللَّهَ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَن نُّعۡجِزَهُۥ هَرَبٗا

و اينكه ما يقين داريم هرگز نمي‌توانيم در زمين بر الله غالب شويم، و نمي‌توانيم از حيطة اقتدارش بگريزيم



Surata: به سورة جن

O versículo : 13

وَأَنَّا لَمَّا سَمِعۡنَا ٱلۡهُدَىٰٓ ءَامَنَّا بِهِۦۖ فَمَن يُؤۡمِنۢ بِرَبِّهِۦ فَلَا يَخَافُ بَخۡسٗا وَلَا رَهَقٗا

و اينكه ما چون [نداي] هدايت را [كه قرآن كريم باشد] شنيديم، به آن ايمان آورديم، و كسي كه به پروردگار خود ايمان بياورد، نه از كاستي [مكافات] مي‌ترسد، و نه از ستم مى شوند



Surata: به سورة جن

O versículo : 14

وَأَنَّا مِنَّا ٱلۡمُسۡلِمُونَ وَمِنَّا ٱلۡقَٰسِطُونَۖ فَمَنۡ أَسۡلَمَ فَأُوْلَـٰٓئِكَ تَحَرَّوۡاْ رَشَدٗا

و اينكه بعضي از ما مسلمان اند، و بعضي از ما ستمگر، و كسي كه مسلمان شده باشد، [از كساني است] كه به راه راست رفته اند



Surata: به سورة جن

O versículo : 15

وَأَمَّا ٱلۡقَٰسِطُونَ فَكَانُواْ لِجَهَنَّمَ حَطَبٗا

و اما ستمگران، هيزم جهنم مي‌باشند



Surata: به سورة جن

O versículo : 16

وَأَلَّوِ ٱسۡتَقَٰمُواْ عَلَى ٱلطَّرِيقَةِ لَأَسۡقَيۡنَٰهُم مَّآءً غَدَقٗا

و اگر به راه راست استقامت مي‌كردند، هرآينه از آب فراواني سيراب شان مي‌كرديم



Surata: به سورة جن

O versículo : 17

لِّنَفۡتِنَهُمۡ فِيهِۚ وَمَن يُعۡرِضۡ عَن ذِكۡرِ رَبِّهِۦ يَسۡلُكۡهُ عَذَابٗا صَعَدٗا

تا آنان را به آن [نعمتها] بيازماييم، و هر كس از ياد پروردگارش اعراض نمايد، [الله] به عذاب سختي گرفتارش مي‌سازد



Surata: به سورة جن

O versículo : 18

وَأَنَّ ٱلۡمَسَٰجِدَ لِلَّهِ فَلَا تَدۡعُواْ مَعَ ٱللَّهِ أَحَدٗا

و اينكه مساجد خاص براي الله است، پس با الله [يكتا] كسي را مخوانيد



Surata: به سورة جن

O versículo : 19

وَأَنَّهُۥ لَمَّا قَامَ عَبۡدُ ٱللَّهِ يَدۡعُوهُ كَادُواْ يَكُونُونَ عَلَيۡهِ لِبَدٗا

و اينكه چون بندة الله برخاست كه [الله] را به نيايش بخواند، نزديك بود كه [جنيان] بر او هجوم بياورند



Surata: به سورة جن

O versículo : 20

قُلۡ إِنَّمَآ أَدۡعُواْ رَبِّي وَلَآ أُشۡرِكُ بِهِۦٓ أَحَدٗا

[اي پيامبر!] بگو: من تنها پروردگار خود را به نيايش مي‌خوانم، و هيچ كسي را با او شريك قرار نمي‌دهم



Surata: به سورة جن

O versículo : 21

قُلۡ إِنِّي لَآ أَمۡلِكُ لَكُمۡ ضَرّٗا وَلَا رَشَدٗا

[اي پيامبر!] بگو: به يقين من نه قدرت ضرري را براي شما دارم و نه قدرت هدايتي را



Surata: به سورة جن

O versículo : 22

قُلۡ إِنِّي لَن يُجِيرَنِي مِنَ ٱللَّهِ أَحَدٞ وَلَنۡ أَجِدَ مِن دُونِهِۦ مُلۡتَحَدًا

[اي پيامبر!] بگو: هيچ كسي مرا در برابر [عذاب] الله پناه نمي‌دهد، و به جز او هيچ پناه گاهي نمي‌يابم



Surata: به سورة جن

O versículo : 23

إِلَّا بَلَٰغٗا مِّنَ ٱللَّهِ وَرِسَٰلَٰتِهِۦۚ وَمَن يَعۡصِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ فَإِنَّ لَهُۥ نَارَ جَهَنَّمَ خَٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدًا

[و وظيفة ديگري] جز اين ندارم كه پيام و رسالتهاي الله را به انجام برسانم، و هر كس كه از [فرمان] الله و رسول او نافرماني كند، به يقين كه برايش نار جهنم است، و براي هميشه جاودانه در آن مي‌ماند



Surata: به سورة جن

O versículo : 24

حَتَّىٰٓ إِذَا رَأَوۡاْ مَا يُوعَدُونَ فَسَيَعۡلَمُونَ مَنۡ أَضۡعَفُ نَاصِرٗا وَأَقَلُّ عَدَدٗا

[مجرمان تا آن زمان اين واقعيت ها را] درك نمي‌كنند كه آنچه را به آن وعده داده شده اند، [به چشم] سر ببينند، [و در آنوقت] خواهند دانست كه چه كسي يارانش ناتوان‌تر، و از نگاه عدد كمتراست



Surata: به سورة جن

O versículo : 25

قُلۡ إِنۡ أَدۡرِيٓ أَقَرِيبٞ مَّا تُوعَدُونَ أَمۡ يَجۡعَلُ لَهُۥ رَبِّيٓ أَمَدًا

[اي پيامبر!] بگو: من نمي‌دانم آنچه كه به آن وعده داده مي‌شويد، نزديك است، و يا پروردگارم زمان [دوري] براي آن قرار مي‌دهد



Surata: به سورة جن

O versículo : 26

عَٰلِمُ ٱلۡغَيۡبِ فَلَا يُظۡهِرُ عَلَىٰ غَيۡبِهِۦٓ أَحَدًا

[پروردگارم] داناي غيب است، و هيچ كسي را بر غيب خود آگاه نمي‌سازد



Surata: به سورة جن

O versículo : 27

إِلَّا مَنِ ٱرۡتَضَىٰ مِن رَّسُولٖ فَإِنَّهُۥ يَسۡلُكُ مِنۢ بَيۡنِ يَدَيۡهِ وَمِنۡ خَلۡفِهِۦ رَصَدٗا

مگر پيامبري را كه مورد رضايتش باشد، پس همانا خداوند از پيش روي، و پشت سر او نگهباناني را مي‌فرستد



Surata: به سورة جن

O versículo : 28

لِّيَعۡلَمَ أَن قَدۡ أَبۡلَغُواْ رِسَٰلَٰتِ رَبِّهِمۡ وَأَحَاطَ بِمَا لَدَيۡهِمۡ وَأَحۡصَىٰ كُلَّ شَيۡءٍ عَدَدَۢا

تا [پيامبر] بداند كه [پيامبران گذشته] يقينا پيامهاي پروردگار شان را تبليغ كرده اند، و [الله] به آنچه كه در نزد آنان است، احاطه دارد، و عدد هر چيزي را شمارش كرده است